Because i am Çeviri İspanyolca
8,337 parallel translation
Because I am a Piggy.
Porque soy una cerdita.
And they're only being nice to me because I am dating the hot teacher.
Y solo son amables conmigo porque salgo con el profesor macizo.
for me because I am no longer safe in my own home, for France because William of Orange will soon be wearing her crown and for my head of security because it is not the first time he has failed in his duties and he no longer has the trust of his employer.
para mí, porque ya no estoy a salvo ni en mi propio hogar... para Francia, porque Guillermo de Orange pronto llevará corona... y para mi jefe de seguridad, porque no es la primera vez que falla en sus deberes y ya no goza de la confianza de su patrón.
Because I am merciful.
Porque soy piadoso.
Because I am so pumped.
¡ Porque estoy que reviento!
Caroline is going to snap, and when it does, it's gonna be my fault because I am the reason that she did this.
Caroline va a reventar, y cuando lo haga, será mi culpa porque yo soy la razón por la que ella hizo esto.
It's a big deal because I am the property manager.
Resulta ser tan grave porque soy el administrador de la finca.
You're not a doctor, so stop playing games, because I am a vampire, and I will rip your head off if you screw this up.
No eres médico, así que deja de jugar, porque yo soy vampiro y te arrancaré la cabeza si fastidias esto.
I'm just annoyed because I am going through a highly emotional situation right now, and you're just sitting there, mocking me.
Solo estoy molesta porque estoy atravesando una situación muy delicada ahora mismo, y tú estás ahí sentado, burlándote de mí.
"I fold, because I am scared."
"No voy, porque tengo miedo".
Because I am falling for you again, too.
Porque yo también estoy enamorándome de ti.
But it's completely on the up and up because I am the proprietor of an airbnb.
Pero es entendible... porque soy el propietario... de un alojamiento para alquilar.
Because I am easy target?
¿ Porque soy un objetivo fácil?
because I am Mary's lady.
porque soy una dama de María.
And I am always on call, because I am a CIA spy.
Y siempre tengo que estar disponible, porque soy una agente de la CIA.
Don't play with my heart, because I am stupid in love with you, and if you're not too, just say it now.
No juegues con mi corazón, porque estoy enamorada de ti, y si tú no lo estás, dilo ahora.
This is why I am fishing, because I am never disappointed out here, because I don't expect anything, because anything is possible.
Esto es por lo que estoy pescando, porque nunca estoy decepcionado aquí, porque no espero nada, porque todo es posible.
Because I am carrying a little bit of each one of you inside of me.
Porque llevo un poco de cada uno dentro de mí.
Of course she's not the killer, Mr. Gardner, and look, I know this is kind of awkward, because I am dating your daughter, and I would really love to get your approval on this, but you, sir, are the Red Devil Killer.
Por supuesto que no es la asesina, Sr. Gardner, y mire, sé que esto es raro, porque estoy saliendo con su hija, y realmente me gustaría conseguir su aprobación, pero usted, señor, es el Diablo Rojo.
Yeah, well, we've got to get going because I am planning a "get your yummies in and your feelings out" baking party at the house tonight.
Sí, bueno, tenemos que irnos porque estoy preparando una fiesta de pastelitos de "abre el apetito y tu corazón" esta noche en la casa.
I'll do it because I am an associate, and I am a professional, which means I am capable of putting the personal aside in order to do my job.
Lo haré porque soy una asociada, y una profesional, lo que quiere decir que soy capaz de dejar lo personal a un lado para hacer mi trabajo.
I care about what you're making me do, because I am not suborning perjury.
Me importa lo que me estás haciendo hacer, porque no voy a cometer perjurio.
You know, you need to be here when you say you're going to be here because we have a care schedule, and I am relying on you.
Sabes, debes estar aquí cuando dices que estarás aquí porque tenemos un programa de cuidado y yo dependo de ti.
Because if you can do that, I am sure that the CIA would be thrilled to learn your technique.
Porque si se puede hacer eso, Seguramente la CIA estaría encantada de aprender su técnica.
I'm not, and I know, because at 1 : 00 am, a bunch of college kids stumble in here like cats, all whiskers and desperation.
No lo hago, y lo sé porque a la 1 : 00, un puñado de universitarios llegan aquí como gatos, todo bigotes y desesperación.
I am still here, and you are gonna treat me with respect, because without me, you would not be me!
Los estoy escuchando, y me tratarán con respeto ¡ porque sin mí tú no serías yo!
Because I lied about who I am.
Porque mentí en quién soy.
I saved you today because of who I am.
Te salvé hoy por lo que soy.
Because horses run on tracks and you are a horse. And I am a horse.
Porque los caballos corremos en pistas, y tú eres un caballo y yo también.
I am here because I've discovered that Billy planned the robbery.
Estoy aquí porque descubrí que Billy planificó el robo.
I am here because of exceptional personal reasons.
Yo estoy aquí... por razones muy personales.
Well, I am, and not just because I'm Cat's sister, but because I'm a part of the whole destiny thing, too, you know.
Bueno, pues sí, y no solo porque Cat sea mi hermana, sino porque también soy parte de todo esto del destino, sabes.
Because that's not who I am.
Porque eso no es lo que soy.
Well, today, I'm going to stage an intervention, and when I'm done, all you have hidden will be exposed because today you will admit that I am the most important relationship in your life,
Pues bien, hoy, voy a organizar una intervención, y cuando haya terminado, todo lo que has ocultado será expuesto porque hoy admitirás que soy la relación más importante en tu vida, no porque pienses que es lo que quiero escuchar
I think I am ready to run a class and maybe you are just bothered Because your students like me more than you.
Creo que estoy lista para un curso, y tal vez te moleste... porque tus estudiantes me prefieren a mí, más que a ti.
No one can make me feel bad about who I am because this is who I am!
Nadie puede hacerme sentir mal por como soy ¡ porque este es quien soy!
As am I, because I want this job.
porque quiero este trabajo.
~ Yes, I am, because the levels of nitrogen dioxide pollution are measured constantly in Oxford Street, right in the middle of London.
- Sí, lo estoy, porque los niveles de contaminación por dióxido de nitrógeno son medidos constantemente en la calle Oxford, justo en el medio de Londres. Tengo aquí la gráfica de la semana antepasada. Pueden ver aquí.
I was young, stupid, but I am grateful for my time in prison because being there, I saw how far I'd strayed, how wrong my values had been.
Yo era joven, estúpido, pero estoy agradecido por mi tiempo en la cárcel... porque estando allí, vi lo lejos que me había desviado, lo equivocado que habían sido mis valores.
Okay, I think that the reason that you, uh, think that I am so sensitive is because I'm an actual person.
Vale, creo que la razón por la crees que soy tan sensible es porque soy una persona real.
I-I am here because you are my daughter.
Estoy aquí porque eres mi hija.
I am responsible for the worst pledge class in Kappa history, and now Zayday's gonna win because we live in the age of Obama?
Soy responsable por la peor clase de iniciadas en la historia de Kappa, y ahora ¿ Zayday va a ganar porque vivimos en la era de Obama?
And if you lied to me and it turns out you're the killer seeking some sick act of revenge because mom did die in the bathtub that night, then I am never speaking to you again!
Y si me mentiste y resulta que eres el asesino en busca de alguna venganza retorcida, porque mamá si murió en la bañera esa noche, ¡ entonces nunca te voy a hablar otra vez!
But it doesn't matter, because Chad still thinks that I am, and being that he already purchased our first-class airfare to the Hamptons, that means that I'll be the one attending Thanksgiving, where I'll have
Pero no importa, porque el Chad todavía piensa que soy, y siendo que ya compró nuestra pasajes de avión de primera clase a los Hamptons, eso significa que voy a ser el asistir de Acción de Gracias, donde tendré
Okay, I hope everyone's hungry because I, for one, am overjoyed at this.
Vale, espero que todos tengan hambre porque yo, por una vez, estoy contentísima por esto.
But I am not gonna punish Rene because your baby is a coward.
Pero no voy a castigar a Rene porque tu bebé es una cobarde.
So... All right. Well, I am going to watch a movie because I'm a lazy fuck.
Voy a ver una película porque soy haragán.
No, now is exactly the time to get into it, because you have taken every opportunity possible to make me feel like I am nothing, and now, even though you want something, you're still treating me like I'm nothing.
No, ahora es el momento exacto para ponernos con esto, porque haz tomado cada oportunidad posible para hacerme sentir como si fuera nada, y ahora, a pesar de que quieres algo, aún me estás tratando como si fuera nada.
Well then, I am in your hands, because I get by with my English, but my German...
Pues en sus manos estoy, porque yo con el inglés me apaño, pero con el alemán...
I am alive because someone gave their blood so that it could run in my veins.
Estoy vivo porque alguien dio su sangre para que corriera por mis venas.
Because it's who I am.
Porque es quien soy.
because i'm happy 21
because i love you 339
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i'm 96
because i like you 101
because i'm your friend 17
because i love you 339
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i'm 96
because i like you 101
because i'm your friend 17