Because i can Çeviri İspanyolca
15,221 parallel translation
Great, because I can't stand to be around you.
Genial, porque ya no soporto estar cerca de ti.
I can't afford not to eat because I can't lose weight, because I need the weight to protect me against disease.
No me puedo permitir no comer porque no puedo perder peso, porque necesito el peso para que me proteja contra la enfermedad.
You think just because I can't kill a deer that I can't kill you?
¿ Piensas que como no he podido matar a un ciervo no te puedo matar a ti?
- Because I can!
- Porque sé.
That's great, because I can kill you with my fucking gun.
Eso es genial, porque puedo matarte con mi puta pistola.
Look, you take the tent or leave, because I can't live like this for another fucking week!
Tomen la carpa o và ¡ yanse, porque no puedo vivir asà otra maldita semana.
I can't love anyone because I can't kill for anyone.
No puedo amar a nadie porque no puedo matar a nadie.
But I hope that you do, because I can tell, man, you got some good music in you.
Pero espero que lo hagas, porque puedo decirte, tío, que tienes buena música en ti.
I'm here because i can face the truth.
Estoy aquí porque puedo enfrentar la verdad.
Because I can't.
Porque yo no puedo.
You got to stick with Scott or with me because I can see them.
Tú quédate con Scott o conmigo porque yo puedo verlos.
Because I can't right now.
Porque yo no puedo ahora mismo.
- Because I can't go in myself.
- Porque yo no puedo ir personalmente.
Because I don't think I can watch.
No, idiota.
You know, I can't that hear well because I don't have my batteries of my hearing aid.
Bueno, no puedo oírlo bien porque el audífono está sin pilas.
You know, you can't sleep in the guest room because there's a guest in it, and there's a lot of cartons in the second bedroom, but I guess you could sleep in my office, and you can take a bath upstairs.
Bueno, no puedes dormir en la habitación de invitados porque ya hay un invitado usándola, y hay un montón de cajas en el segundo dormitorio, pero supongo que podrías dormir en mi despacho y arriba puedes darte un baño.
Because you're the only one I can trust!
¡ Porque eres el único en el que puedo confiar!
Because I'm the only one in here who can give it to you.
Porque yo soy el único aquí que puede dártela.
- I can't, because- -
- No puedo, porque...
Can I just say, though, that what I like about invisibility is that, it just... Uh, yeah. it seems like a strong metaphor because women in the 1950s are themselves invisible in a way.
Sí. ¿ Pero puedo decir que lo que me gusta de la invisibilidad es que parece una metáfora fuerte, porque las mujeres en la década del 50 eran invisibles de alguna manera?
Because even if that is true, I would ask that you at least acknowledge that you can hear me right now.
Porque aunque sea así... te pido que al menos me des alguna señal... de que me estás escuchando.
You say I've divided a city because I don't accept your explanation, which is why we can't move on from those two fateful days in July.
Dicen que ha dividido una ciudad porque no acepto su explicación... es por ello que no podemos superar lo de aquellos dos funestos días de julio.
Because I want to do normal teenage kid stuff and invite my girl and shit but I can't do that because my old man is a whack sucka!
Porque quiero hacer cosas normales de adolescentes, como invitar a mi chica a casa, pero no puedo porque mi viejo es un loco huevón.
Oh, no, that's too bad, Jim, because, like, I don't need to remind you what'll happen if you can't get the information I need, do I?
Porque no necesito recordarte quà © pasarà ¡ si no consigo la informacià ³ n que necesito,  ¿ o sà ?
This part is less pleasant because I have to decide. I can't take everyone.
Ahora viene lo desagradable, porque debo decidir y no puedo elegirlos a todos.
You had a choice, and, no, I can't take you home to your people... Because you're the way back home to mine.
Tú tuviste una elección, y no, no puedo llevarte con tu gente... porque eres el camino de regreso a la mía.
I can't do it because I'm a professional.
No puedo porque soy un profesional.
That's why I like playing with those four fools you saw earlier, because they're men who drink, who smoke and who can't afford to lose.
Lo que me gusta de jugar con esos 4 tontos que Ud. vio antes, es que son hombres que beben, que fuman y que no pueden permitirse perder.
I can prove it right now. Because I'm not going to lie to you.
Porque no voy a mentirte.
You know, I can forgive his flaws because just like every one of us, he was a product of his time.
Sabes, puedo perdonarle sus defectos porque como cada uno de nosotros, fue una consecuencia de su tiempo.
And because you're stronger than you think you are, which gives me hope that maybe I can be, too.
Y porque eres más fuerte de lo que piensas que eres, lo que me da esperanza de que tal vez pueda ser, también.
And I can see why he'd wanna make a deal, because he knows we're coming, and we will follow him till the end of the fucking Earth until he's walking in shackles.
Y puedo ver por qué querría hacer un trato, porque sabe que venimos, y lo seguiremos hasta el fin del maldito mundo hasta que le pongan los grilletes.
I hung in after Dollar Bill got arrested, because if anyone knows you can't let one miscreant tattoo a whole place, it's an ex-cop.
Colgué después del billete de dólar fue arrestado, porque si alguien sabe que no se puede dejar que una miscreant tatuar un lugar general, es un ex-policía.
Well, I can't really think about any of that because as you damn well know, I've recused myself.
Bueno, en realidad no puedo pensar en nada de eso Porque como muy bien sabe, he recusado a mí mismo.
Because I-I can't spend one minute in jail.
Porque no puedo pasar ni un minuto en la cárcel.
You know, the only thing I can't figure is if the AG's fear of negative publicity is because she's planning a Senate run or a return to the private sector.
Sabes, lo único que no puedo descubrir es si el miedo de la fiscal general a la publicidad negativa es porque planea candidatearse a senadora o retornar al sector privado.
Because you don't think I can survive.
Porque no creo que pueda sobrevivir.
I can't let them die because of me.
No puedo dejarles morir por mi culpa.
I can help you sell this lie... because like it or not, Ontari... a fake Commander needs a fake Flamekeeper.
Puedo ayudarte a vender esta mentira... porque te guste o no, Ontari... una falsa Comandante necesita a un falso Flamekeeper.
Because I know where we can get a wristband.
Porque sé dónde podemos conseguir un brazalete.
I can't even look at you... because every time I do, I see Pike putting that gun to Lincoln's head.
Ni siquiera puedo mirarte... porque cada vez que lo hago, veo a Pike apuntando a la cabeza de Lincoln.
I'm not supposed to drink because she can't.
Se supone que no tengo que beber porque ella no puede.
Because I don't think I can hold back the media for long.
Porque no creo que pueda contener mucho más a la prensa.
I'm hoping that we can work together, because I need your help.
Tengo la esperanza de que podemos trabajar juntos, porque necesito tu ayuda.
You think I can't find out who you are when you're online talking about rounding up freaks just because we're not face-to-face?
¿ Crees que no puedo saber quién eres... cuando estás online hablando de reunir frikis... solo porque no estamos cara a cara?
The truth is, no one can do anything because the only thing that I really want is 5 more minutes to tell my brother how I really felt about him.
Pero nadie puede hacer nada porque lo único que quiero son cinco minutos para decirle a mi hermano lo que siento por él.
I haven't asked you if you're seeing anyone else and I'm not going to because I just can't.
No te he preguntado si estás viendo a alguien más y no lo haré porque no puedo.
Because I don't have one solid fact that I can share with you.
Porque no tengo ni un dato sólido que compartir contigo.
I understand that, but just because you're seeing Governor Julian doesn't - mean that you can be protected.
Lo comprendo, pero que salgas con el alcaide Julian no significa que estés protegida.
I can't just abandon all prison procedure just because we're together.
No puedo saltarme todos los procedimientos legales solo porque estamos juntos.
I can't risk not doing everything by the book now, because of you.
Ahora, por tu culpa, no puedo arriesgarme a saltarme las normas.
because i can't 94
because i'm happy 21
because i love you 339
because it's you 31
because i said so 88
because i don't 101
because if you don't 161
because i like you 101
because i'm 96
because i'm your friend 17
because i'm happy 21
because i love you 339
because it's you 31
because i said so 88
because i don't 101
because if you don't 161
because i like you 101
because i'm 96
because i'm your friend 17