Because if not Çeviri İspanyolca
3,146 parallel translation
But they don't need motivation to do something that they will do well, because they know if they are going to do it well or not.
Pero no hay que motivarles para que hagan algo que les va a ir bien, porque ellos saben si les va a ir bien o no.
It's not, actually, because if you report this, you'll alienate Walden, and Roya and Nazir want you near him, for whatever reason.
En realidad, no lo es, porque si informas de esto, te ganarás la antipatía de Walden, y Roya y Nazir te quieren cerca de él, por la razón que sea.
If you hand out things to people if you fed them, clothed them and housed them for free they're not going to work in the morning because they don't need it.
Si usted reparte a la gente cosas si se les dab de comer, vestir y los aloja gratis no van a trabajar por la mañana porque no lo necesita.
If Francis comes to church, it's because he needs God's help, not yours!
Si Francis viene a la Iglesia, ¡ es porque necesita la ayuda de Dios, no la tuya!
Pff! If the Hawks are strong, that's not because of him!
no fue gracias a él!
If you're not gay- - Because Atlantis is a Renaissance city.
Porque Atlantis es una ciudad del Renacimiento.
Because if anything happens to you, and you get caught, he's not gonna...
Si le pasara algo a usted, y le atraparan, se quedará sin...
- Because if it is, blame me, not her.
Porque si es así, cúlpenme a mí, no a ella.
And now hundreds, if not thousands, of homeless men and women will go without dinner tonight because of your office's little snafu, not to mention how many will be sleeping in dumpsters because of this bureaucratic holocaust!
Y ahora cientos, incluso miles, de hombres y mujeres indigentes no cenarán esta noche por culpa del error de su oficina ¡ por no mencionar los que dormirán en basureros debido a este holocausto burocrático!
Then I'll shatter your kneecaps, and because I will do anything to see his smile again, if by then you're still not talking, we'll move to electricity... your feet in water, using the car battery.
Entonces aplastaré tus rodillas y porque haré lo que sea necesario para ver su sonrisa de nuevo si para entonces no estás hablando nos cambiaremos a la electricidad con tus pies en el agua, usando la batería de auto.
I'm not asking, and nor is the CIA, so get your shit together because it's happening, and it's happening now, even if I have to carry you out of here kicking and screaming.
No te lo estoy pidiendo, y tampoco es la CIA, así que piensa un poco porque está pasando, y esta pasando ahora, incluso si te tengo que sacar de aquí ahora entre patadas y gritos.
.. then you have to get the moist one, because it is not good if you give him just this one and if he doesn't eat the one kind you can try to offer him the other
... luego, tienes que darle del hidratado, porque no es bueno si le das sólo de ese y si no come de uno, trata de ofrécerle el otro.
And if it doesn't work at all, it's not because he's not hungry
Y si no funciona, es porque no tiene hambre.
Maybe it was made on purpose by extraterrestrials simply because if the dinosaurs would have survived, they would have overtaken the planet Earth, and that was not in their plan.
Quizás fue hecho a proposito por los extraterrestres simplemente porque si los dinosaurios hubieran sobrevivido, ellos hubieran dominado el planeta Tierra, y ese no era parte de su plan.
If we miss Hawaii because of this, guess who's not doing
Si no vamos a Hawaii por culpa de esto, adivina quien no hará
Do not screw this up, because if you get into a family like this, it's like becoming royalty.
No la caguéis, porque si conseguís entrar en una familia como esta, será como ser de la realeza.
well, if that were the case, That would that would be an Error because kat is not a Thinker.
Bueno, si ese fuera el caso, eso sería un error porque Kat no es una pensadora.
Because if you leave, he might not come back with the food.
Porque si te vas, puede que no vuelva con la comida.
We don't get to see each other very often and Ben was going to ask if I can just hang out and observe today, because otherwise we may not be able to see him at all.
Nosotros no nos vemos muy a menudo y Ben le iba a preguntar si puedo simplemente pasar el rato y pasar el día, porque de otra manera no podré verle nada.
Because as attracted as you are to this girl, this time you may want to make your decisions with your head, not your heart, or any other part of your body if you know what I'm talking about.
Porque tan atraído como estás hacia esa chica, esta vez deberías tomar tus decisiones con la cabeza, no con tú corazón, o con alguna otra parte de tu cuerpo si sabes de lo que te hablo.
I think that I bring something different, and in this performance, that has to really show, but I'm kind of nervous, because if I'm not what they're looking for, I might not get through to live shows, and that's really, really, really hard to think about.
Creo que traigo algo diferente, y en este rendimiento, que tiene que realmente mostrar, pero estoy un poco nervioso, porque si yo no soy lo que son buscando, yo no podría obtener a través de shows en vivo, y eso es verdad, muy, muy difícil de pensar.
Figure out a way to throw this case, or figure out where you're gonna work when you get out of here, because I don't know where it's gonna be if it's not for us.
Encuentra una forma de desestimar este caso, o encuentra otro lugar donde trabajar cuando salgas de aquí, porque no se dónde será si no trabajas para nosotros.
Figure out a way to throw this case, or figure out where you're gonna work when you get out of here, because I don't know where it's gonna be if it's not for us.
Encuentra una forma de desestimar este caso, o encuentra otro lugar donde trabajar cuando salgas de aquí, porque no sé dónde será si no trabajas para nosotros.
I hope so, because if you try to find one more excuse not to accept the money, I'll have to beat you about the head.
De verdad lo espero, porque si tratas de encontrar una excusa más para no aceptar el dinero, tendré que golpearte en la cabeza.
Because if someone is trying to make you feel awkward, they're in the wrong, not you.
Porque si hay alguien que está tratando de hacerlo sentir incomodo, ellos son los que se equivocan, usted no.
DOOR OPENS If the ladies want to snog me because it's my birthday, I'm not going to stand in their way.
Si las señoras me quieres besuquear porque es mi cumpleaños, no lo voy a impedir.
And now, you get to a point when you do say, well, if they carry on like this, I'll have to kill them, because they're not...
Y ahora, llegas a un punto en el que dices, bueno, si siguen con esto, tendré que matarlas, porque no van a...
loyalty is huge because Tomorrow if I don't win Immunity, I want to make sure I'm not the person heading to The jury.
La lealtad es importantísima, porque si mañana no gano la inmunidad quiero asegurarme de que no seré parte del jurado.
We're glad you're not here, Troy, because if you were, none Of us would be.
Nos alegra que no estés aquí, Troy, porque si estuvieses, nosotras no.
I say it because even if you think you're prepared for what's about to happen, you're not.
Lo digo porque aún cuando creas que estáis preparados para lo que está por suceder, no lo estáis.
If not for me, then for Sofia, because she lost a parent last night.
Si no es por mí, entonces por Sofía, porque perdió un padre anoche.
If you break her heart, whether or not I grant you a loan will be of no consequence, because I shall make it my business to ruin you.
Si le rompes el corazón, ya sea si o no te conceda un préstamo será de ninguna consecuencia, porque mi negocio será arruinarte.
If you believe I'm wrong, you better damn well get on and prove it to me, because if you carry on like this, Moray, you will tarnish her name with every day that passes and I am not minded to let that happen.
Si crees que estoy equivocado, será mejor que me lo demuestres, porque si sigues así, Moray, mancharás su nombre con todos los días que pasen y no dejaré que pase eso.
Now, if Lemon did not try to kill Zoe because she had an affair with George Tucker, then why, why did George and Lemon break up?
Ahora, si Lemon no intenta matar a Zoe porque tuvo una aventura con George Tucker, entonces ¿ por qué, por qué George y Lemon rompieron?
I hope no one knows because my mother is not going to be too happy about it, especially if she hears it from someone else.
Espero que nadie lo sepa porque mi madre no va a estar contenta con ello, especialmente si lo escucha de otras personas.
I would hope that she's not because obviously that would simplify my life if her and my dad eventually got back together but hey, whatever.
Espero que no lo sea porque obviamente eso simplificaría mi vida si ella y mi padre vuelven juntos eventualmente pero eh, lo que sea.
Wait, if people think I'm gay because my mother is gay, which she's not, then people must think that Ricky is gay because his mother is gay.
Espera, si la gente piensa que soy gay porque mi madre lo es, que no lo es, la gente debe pensar que Ricky es gay porque su madre lo es.
How's it gonna reflect on me if I promote my bodyguard to VP after a two-minute conversation at a ball game? Mm-hmm. It's not gonna reflect on you at all because you're not Brian LeFeve.
¿ Cómo se verá reflejado, si asciendo a mi guardespaldas a vice presidente después de una conversación de dos minutos en un partido de béisbol? No se verá reflejado en tí para nada, porque tú no eres Brian LeFeve.
I wish I didn't, but I do, and usually if something's driving me crazy like this, it's because it's just... Not who I am, so...
- Me gustaría no hacerlo, pero lo hago, y generalmente si algo me vuelve loca, como esto, es porque no es... como soy, asi que...
Even though my dad was there, I didn't go inside because this thing... It felt stronger than him, more powerful, like it wouldn't matter if he was there or not.
Aunque mi padre estaba allí yo no entré porque esa cosa... más poderoso.
Like, she's not sure if you're sorry about what happened, or if you're sorry she found out, because you're worried she might tell your wife.
Por ejemplo, no está segura de si siente lo que pasó, o si lo que siente es que ella se enterase, porque le preocupa que se lo cuente a su mujer
Before it was fun and games, and it still is fun and games because if we're not having fun we're not doing it the right way.
Era una carrera divertida y bueno, aún lo es.... porque agregar diversión es la actitud correcta.
We don't want to get it wrong because we don't want to have to come back here if this is not secured properly.
Revisamos bien todo para no tener errores y tener que regresar.
If you fired Max because of Phenomi-Con, it was not his fault, it was mine.
Si despediste a Max por lo de Phenomi-Con, no fue su culpa, fue mía.
"If you're gonna keep doing these " we have to get clearance from Lucasfilm "because there's just no way we're not going to get sued."
"Si quereís seguir haciéndolos tenemos que conseguir el visto bueno de Lucasfilm porque no hay manera de que no seamos demandados".
Well, me, too, sweetie, but if your business collapses because we got married, that's not gonna happen.
Bueno, yo también, cariño, pero si tu negocio se derrumba porque nos hemos casado, eso no pasará.
You want to cure her because she's a vampire and she's not cut out to be, or you can't love her if she is one?
¿ Quieres curarla porque es vampiresa y no está hecha para serlo, o es que no puedes quererla si es vampiresa?
Hey, Finn, if you're still at the hospital, I hope you're in quarantine because you do not want to be here.
Finn, si sigues en el hospital, espero que estés en cuarentena porque no quieres estar aquí.
What if my line gets lost because I'm not in high school or that my dad's not a Beatle?
¿ Y si mi colección se pierde porque no estoy en el instituto o mi padre no es un Beatle?
If not, are you pretending you don't remember because of your guilt?
¿ O finges no acordarte por que te sientes culpable?
I'm "Santee" Claus! I'm here to bestow a little Christmas spirit upon you because what is Christmas about if it's not about families being together?
Estoy aquí para darles un poco de espíritu navideño porque ¿ de qué se trata la Navidad, si no es de la familia unida?
because if you don't 161
because if 20
because if i don't 22
because if you're not 18
because if you do 92
because if we don't 23
because if i do 20
because if you are 57
because if it is 53
because if you did 49
because if 20
because if i don't 22
because if you're not 18
because if you do 92
because if we don't 23
because if i do 20
because if you are 57
because if it is 53
because if you did 49
because if so 25
if not 1076
if not now 47
if nothing else 141
if not for you 33
if not me 21
if not for me 39
if not more 26
if not you 33
nothing 25771
if not 1076
if not now 47
if nothing else 141
if not for you 33
if not me 21
if not for me 39
if not more 26
if not you 33
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
notes 105
not yet 7691
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
note 183
noth 18
notes 105
not yet 7691
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not tonight 725
not my type 47
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509
note to self 55
nothing more 611
not tonight 725
not my type 47
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509
note to self 55