English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Been better

Been better Çeviri İspanyolca

4,387 parallel translation
Things between you and Penny have never been better.
Las cosas entre Penny y tú nunca han ido mejor.
Never been better.
Nunca he estado mejor.
She's been better since seeing you.
Está mejor desde que lo ve.
Yeah, um, our timing really could have been better, but, uh... a-are you sure this is what you want?
Sí, nuestro tiempo realmente podría haber sido mejor, pero... ¿ estás seguro que esto es lo que quieres?
- I've never been better.
- Nunca he estado mejor.
It would have been better to throw them on the road, like dogs.
Hubiera sido mejor tirarlos en la carretera, como perros.
Wow, timing on that couldn't have been better.
Vaya, no podría elegir un momento mejor.
I have never been better.
Nunca había estado mejor.
And I grant you it would've been better if we found them before the story aired.
Y habría sido mejor encontrarlos antes de sacar la historia al aire.
He's been better since last time.
Ha estado mejor que la vez anterior.
Today is good, but last night would have been better.
Hoy está bien, pero ayer por la noche habría estado mejor.
Would that have been better?
¿ Sería eso mejor?
maybe it would have been better for you to stay dead.
tal vez hubiera sido mejor para ti estar muerto.
Well, you've been better, too.
Y has estado mejor también.
Painful though this may have been, I really couldn't have picked a better act to follow.
Aunque haya sido doloroso, no pude haber elegido un mejor acto.
Which, you could argue, is better than never having been spoken of.
Lo que, probablemente, es mejor que que no te mencionen jamás.
Cos actually it's all that shit that we've been through that's helped me get to know the stupid bastard better.
Porque en realidad es toda esa mierda por la que hemos pasado la que me ha ayudado a conocer mejor al estúpido cabrón.
We've been drinking with him all night... never felt better.
Llevamos bebiendo con él toda la noche... nunca hemos estado mejor.
But wouldn't Carlos have been a better choice?
¿ Pero no hubiera sido Carlos mejor elección?
Madam President, if it makes you feel any better, I don't know if there's been a change of plans.
Señora Presidente, si le hace sentir mejor, no sé si ha habido algún cambio de planes.
Like yours would have been any better...
Al igual que el suyo habría sido mejor...
She'd been doing better lately. Why did she keep it from me?
Está mejor. ¿ Por qué me lo esconde?
They've just been pretending to need me to make me feel better.
Simplemente fingen que me necesitan para que me sienta mejor.
And although this boardroom has been the site... of many casual political conversations among better men than us... this is a business meeting.
Y aunque esta sala ha sido lugar de informales conversaciones políticas entre hombres mejores que nosotros, esta es una reunión de negocios.
It would've been so much better if it had just ended there.
Hubiera sido mucho mejor si hubiera terminado ahí.
I'm barely sleeping at all, but being awake is better than the dreams I've been having.
Apenas puedo dormir, pero estar despierto es mejor que tener esos sueños que tengo últimamente.
He's been bunking off a lot, but he's doing much better now.
Él ha estado faltando mucho, pero ahora está mucho mejor.
It's better than what I've been doing... "Blending in,"
Es mejor qué lo que he estado haciendo... una "mezcla"
You know, I mean, I've had better times but, you know, it's, it's been... it's been nice, it has, but, you know, I am going to have to go. Is that all right?
Quiero decir, lo he pasado mejor, pero ha estado... ha estado bien, de verdad, pero, voy a tener que irme. ¿ Te importa?
Better mention this'cause after Robin hears about this show- - on HBO- - she's gonna use it as a way to relaunch her career the same way she's been trying to do unsuccessfully for the last 25 years.
Mejor lo digo ahora porque después que Robin sepa de este show- - en HBO- - lo usará como un trampolín para relanzar su carrera del mismo modo en que lo ha intentado sin éxito durante los últimos 25 años.
Obviously things could've been tweaked, elevated, made better.
Obviamente las cosas podría haber sido ajustado, elevado, hizo mejor.
Now, I don't want to burn anyone's cover or undermine this investigation, but I'd like to rule out any possibility that Arthur might have been... for lack of a better word, sloppy during his assignations, for personal reasons.
Ahora, No quiero arruinar la cubierta de nadie o quebrantar esta investigación pero me gustaría descartar cualquier posibilidad que Arthur podría haber sido... por falta de una palabra mejor, descuidado durante sus asignaciones, por razones personales.
We just need a little more- - you've been singing that song for the better part of a decade, and you know what?
- Solo necesitamos un poco más... - Llevas cantando esa canción casi todo lo que va de década, ¿ y sabes qué?
Um... you know, I've been doing better. A lot better.
Veréis, he estado mejorando, mucho.
For the last several months I've been promising myself that all would be better when the varnish went on.
Durante los últimos meses me he estado prometiendo que todo iba a estar mejor cuando pasemos el barniz.
Perhaps you'll be better prepared when you've been here a little longer.
Tal vez estará mejor preparado cuando haya estado aquí un poco más.
If it was a jam, I think it would've been balanced a lot better with the white chocolate,'cause it's really sweet.
Si se trata de un atasco, Creo que habría ha equilibrado mucho mejor con el chocolate blanco, Porque es muy dulce.
Been a better friend.
Haber sido mejor amiga.
I have been killing it here for the better part of a decade.
Me he estado matando aquí casi una década.
It's better than what we've been given.
Es mejor que el que nos han propuesto.
There's never been a better time to be a single man in England.
¿ En vez de estar asesinando a otros seres humanos?
I'm sorry that I haven't been a better daughter.
Siento no haber sido mejor hija.
The run we've been on the last couple of years, almost any direction is a better direction.
Lo que hemos pasado en estos dos últimos años, cualquier dirección que se tomé es la mejor.
Right smack in front of that trail camera, couldn't have been in a better spot.
Oh, sí. Justo en frente de esa cámara de rastreo, no podría haber sido en un lugar mejor.
And we have been through marriage counseling, we've talked endlessly, and he's a better person now.
Y hemos estando yendo a un consejero matrimonial, hemos hablado muchísimo, y ahora es una mejor persona.
The government's been experimenting with better factoring algorithms.
El gobierno ha estado experimentando con mejores algoritmos factoriales.
I've been better.
He estado mejor.
That tastes better than the noodles, and had you put that papaya salad on that plate, quite honestly, I think it would have been the dish of the night.
Que sabe mejor que los fideos, y tenías que puso esa ensalada de papaya en ese plato, sinceramente, creo que tendría sido el plato de la noche.
Couldn't have been any better.
No podría haber sido mejor.
- old. - You think Einstein may have been working from better genetic material?
¿ Tú crees que Einstein fue hecho a partir de mejor material genético?
So you're saying after all we've been through, you think a computer would be better than me?
¿ Así que estás diciendo que después de todo lo que hemos pasado, crees que un ordenador podría ser mejor que yo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]