Big breath Çeviri İspanyolca
170 parallel translation
Big, big breath.
- Respira muy hondo.
Now take a big breath.
Ahora respira hondo.
Take a big breath.
Respire profundamente.
I took a big breath and dived...
Cogí mucho aire y me sumergí.
Now, one big breath.
Respire profundamente.
NOW, NOW, BIG BREATH, BIG DEEP BREATH.
- Ahora, respira profundo, bien profundo.
Gotta take a big breath.
Ahora tienes que soplar las velas.
Steady, steady... And one big breath,
Que sea continuo, Exhala fuerte,
Would see the annual cycle, which really is one big breath the earth takes through its forests, providing us with oxygen.
Vería el ciclo anual, que es en realidad un gran respiro... que da la tierra a través de sus bosques, abasteciéndonos de oxígeno.
Come on. Blow them all out in one breath, one big breath.
Apágalas todas de un soplo, de un gran soplo.
I think you better take a nice big breath.
Respira hondo.
JUST RELAX AND TAKE A BIG BREATH.
Tómalo con calma y respira hondo.
Now, what I want you to do is pretend you're blowing out your birthday candles. Take another big breath.
Ahora quiero que hagas como si fueses a apagar las velas de tu tarta de cumpleaños.
You come over to this country running for your life and before you can take a big breath he's telling us how to run the show.
Usted viene a este país corriendo por su vida y antes de siquiera tomar aliento nos dice cómo hacer las cosas.
Big breath.
Gran soplido.
Wait! - Big breath.
OK,?
Now, hold that. Tip it up a little bit. Ease back, big breath, relax, follow through.
Sostenga eso, venga aquí, hacia atrás, respire hondo... relájese y arrójelo...
Okay Big breath, Molly Big breath
Bien. Respira hondo, Molly.
Big breath.
Qué es un Polidori?
So now, take a big breath in and do it as long as you can.
Ahora, respira profundo... y aguanta el aire cuanto puedas.
I want you to relax, take a big breath, and now...
Quiero que te relajes, que respires hondo y ahora...
Big breath in.
Inspire al máximo.
AMI : Da was like just a big breath of fresh air.
Da fue como un gran respiro de aire fresco.
If you wind up needing to use the harness, make sure he doesn't take a big breath in when you're fastening the buckles, otherwise, he can wriggle out and the whole thing is useless.
Si cree conveniente usar el arnés, asegúrese de que no respire hondo cuando abroche las hebillas... de otro modo, el podrá liberarse y todo habrá sido inútil.
Just take one big breath.
Respira profundo.
One time, I had a pain and the doctor put a big cone over my face and told me to take a deep breath.
Un día, el doctor puso un cono en mi cara. Y me dijo que respirara fuerte.
Hey, you want to knock my breath out, you big baboon?
¿ Acaso quieres dejarme sin aliento, bruto?
Take a big breath.
Respire hondo.
I'm wasting my breath on a big, stupid ox like you.
Estoy malgastando mi aliento, en un gran y estúpido asno como tú
I took a big deep breath and said to myself :
respiré hondo y me dije :
But you let Henry Terrill run my cows off of the Big Muddy and 24 of'em died of thirst before I could take a breath.
Pero le dejó ahuyentar a mis vacas de Big Muddy, y, en un respiro, 34 de ellas murieron de sed.
Newark is in New Jersey and New Jersey is only one big deep breath from New York.
Newark está en New Jersey a sólo un suspiro de Nueva York.
Now take a big deep breath.
Ahora inspire profundamente.
If you look and smell right, if your hair is the right color, if you drive the right car, smoke the right cigarette, if your bosom is big and firm and fully packed and your breath is sweet and your teeth are bright,
Si usas el perfume conveniente. Si tu pelo es del color adecuado, viajas en el coche idóneo y fumas el cigarro pertinente, si son abundantes, firmes y bien moldeados tus senos.
That big rummy's so out of breath, he's growing gills.
¡ Le tienes dominado, Rudy, está resollando!
Now that the dancers have caught their breath, the big finale!
Ahora que los bailarines se tomaron un respiro, el broche de oro :
Why couldn't you have gotten here before that big, bad... stupid-looking piece of sewage breath stole my wedding dress?
¿ Por qué no llegaron antes de que ese, cruel cara de idiota con aliento a caño, robara mi traje de novia?
Miss Australia, you little kangaroo, big mouth bad breath.
Maldición. Chocamos con un maldito glaciar.
"Sorry, your rear end is too big." "Okay, your breath stinks."
"Lo siento, tienes el trasero gordo". "Tu aliento apesta".
- Pig breath, you're in big trouble.
- Estás en líos.
Big guy, pointy teeth. Really shitty breath.
¿ Un tipo alto, dientes afilados, aliento de porquería?
The last breath. Paying a debt to nature. The big sleep.
El último aliento, el último instante, el sueño eterno.
Big breath.
lista?
The big boys were diving down, seeing how long they could hold their breath.
Los chicos mayores se sumergían y veían cuánto contenían el aliento.
Take a big, deep breath.
Y ahora, respira profundamente.
That Big Red freshness lasts right through it Your fresh breath goes on and on while you chew it So say goodbye a little longer Make it last a little longer
una gran frescura perdurará haliento fresco al masticar despidete un poco mas, aguanta un poco mas.
Give your breath one lasting fresh with Big Red!
y la frescura de su aliento durará con un gran exito
Give me a big breath.
- Aspire profundamente.
Leann struggling. One more big breath, Leann!
Agarra un buen respiro de nuevo, Leann!
Take a big deep breath in...
Respira hondo...
No, every time my mom channels Satan, I take a deep breath, count to three, give her a big smile, and say something like, "Interesting idea, Mom- - I'll give that some thought."
No, cada vez que mi madre se conecta con Satán respiro profundo, cuento hasta 3, le doy una gran sonrisa y digo algo como "¡ Qué idea tan interesante mamá, lo pensaré!"
breath 94
breathe 1905
breathing 114
breathless 16
breathe through your nose 20
breathing heavily 388
breathe with me 21
breathe it in 29
breathe deep 46
breathe deeply 64
breathe 1905
breathing 114
breathless 16
breathe through your nose 20
breathing heavily 388
breathe with me 21
breathe it in 29
breathe deep 46
breathe deeply 64