But she couldn't Çeviri İspanyolca
1,179 parallel translation
But she believed in me She couldn't credit that I, too, opposed the Party and communism
No podía dar crédito a que también yo me opusiera al Partido y al comunismo
And, finally, she walked to... her car and tried to return her bag, but, unfortunately the traffic was terrible. I couldn't get across and she left in her car.
Y al final, ella se marchó hacia... su coche y quise devolverle su bolso, pero desgraciadamente había un tráfico alucinante, no pude cruzar y se fue en coche.
When she offered all her love to Morlyama I couldn't help but stare at her
Cuando ella ofreció todo su amor a Moriyama, no pude evitar mirarla fijamente.
But when she was swimmin'out to the boat, the fog got so thick that, uh, she couldn't find the boat.
Pero al nadar ella hacia el barco, la niebla era tan intensa que no encontró el barco,
But she couldn't, so she didn't.
Pero no podía, así que no lo hizo.
But the main thing was, she couldn't remember the license number.
Pero lo principal fue que no podía recordar el número de la placa.
] She didn't want to stay the night, But she couldn't get a flight out
No quiere quedarse a pasar la noche, pero no pudo conseguir vuelo hasta la mañana.
But she couldn't handle it.
Pero no aguantó.
She wanted to kill her father, but she couldn't do it herself So she got Josh to do it.
Ella no podía matar a su padre y se lo pidió a Josh.
I couldn't tell them, but... I know for a fact that she was in the Westgate car park Wednesday night.
No les dije, pero... sé de hecho que ella estuvo en Westgate el miércoles por la noche.
Maybe she was too much moonlight and orchids for me, but I couldn't help wishing that my daisy crunchers and hers... could be outside the same hotel room door.
Quizá era demasiada luz de luna y orquídeas para mí pero no pude evitar desear que mis zapatos y los suyos estuvieran afuera de la misma puerta de cuarto de hotel.
Hey, Biff, she's all fixed up just like new, but I couldn't get her started.
Quedó como nuevo. Pero no pude encender el motor.
Hey, I'm sorry Tracy couldn't make it, but she kinda disappeared on me.
Siento que Tracy no haya podido venir, pero resulta que ha desaparecido.
She said not to tell you but I couldn't be still.
La Sra. no quería que les avisara, pero me pareció lo mejor.
She had many proposals, but she couldn't be honest.
Siempre procuro no mencionar el relámpago.
She's patient. She said nothing, but she couldn't sleep last night.
Es muy valiente, no dice nada, pero estos días no consigue dormir.
But she couldn " t have, could she? Because she thinks she saw Shu.
Pero no puede ser, porque creyó ver a Shu.
Oh, I admit I'm not the easiest guy to live with. But she couldn't make a move without him. Stopped communicating with me, only him.
Admito que no soy fácil pero ya no podía moverse sin él dejó de comunicarse conmigo sólo lo hacía con él.
Atalanta couldn't resist veering from her course... but as a result she lost the race and was forced to accept his hand in marriage.
Atalanta no pudo resistir desviarse de su curso, pero como resultado, perdió la carrera y fue forzada a aceptar su mano en matrimonio.
She made her mother miserable... but couldn't stop doing what she wanted to do.
Esto hacía miserable a su madre, pero no evitaba que ella hiciera lo que quería.
For an hour she tried to read through the first one... but couldn't understand a word he'd written.
Durante una hora intentó leer el primero, pero no pudo entender una palabra de lo que había escrito.
But she said she couldn't see me anymore.
Pero dijo que no podía verme más.
But she couldn't go through with it.
- Pero no pudo hacerlo.
But when she was gone I couldn't continue to work in that office sleep in that bed without her.
Pero cuando ella se fue, no podía seguir trabajando en aquella oficina, dormir en aquella cama sin ella.
Not exactly. But she said she couldn't see me anymore.
No exactamente, pero ella dijo que no podía seguir viéndome.
She said... she agreed she couldn't marry him, she'd go to Seattle... she'd do anything else, but she couldn't do that.
Ella dijo que acordó no casarse con él, que iría a Seasttle, que haría cualquier otra cosa, pero ella no podía hacer eso. Ella solo no se lo diría.
After the accident, I couldn't run or swim... but she would nag me.
Tras el accidente, no podía correr ni nadar, y me tenía frita...
He tried to calm her down, but couldn't do it, so she split.
Él intentó calmarla, pero no pudo. Ella se largó.
She couldn't even spell, for Christ's sake, but they fried her, too.
Ni siquiera sabía deletrear, por el amor de Dios, pero también la frieron.
- I couldn't find a doctor, but this young lady says she's a nurse.
- No pude encontrar doctor pero esta joven dama dice ser una enfermera.
But she knew things she couldn't have known.
Sabía cosas imposibles de saber.
But she couldn't wait around.
Pero ella no podría esperar.
I cursed my mother-in-law, but it was in Italian, so she couldn't understand.
Insulté a mi suegra, pero en italiano, para que no me entendiera.
I tried to talk to her but she was so confused I couldn't understand what she was saying.
Traté de hablar con ella pero está muy confundida. No podía entender que estaba diciendo.
Father knew him and liked him, but he couldn ´ t stop laughing when Iris told how she said no, simply because the fellow wanted her to give up her dancing and just be his wife.
Mi padre lo conocía y le Gustaba, pero se puso a reír cuando Iris dijo que le Había dicho que no, sencillamente porque Él quería que dejara la danza para ser su mujer.
In there sleeps an actress... not with me, but she couldn't care less.
Allí una actriz duerme... no conmigo pero ella no podría estar menos preocupada.
No, Joseph but it showed she had relinquished what he couldn't stand
No, Joseph. Pero se notaba que había cedido... a lo que Joseph no soportaba.
She couldn't fool me about being Jewish, but what fascinated me was why she was the child of survivors.
Me fascinó que eligiera ser hija de supervivientes.
She could keep quiet, but she couldn't lie.
Capaz de callar, pero incapaz de mentir.
She and my dad had been trying to have kids for a long time, but they just couldn't make it happen.
Tomamos la ruta panorámica rumbo a la escuela. B, ¿ te molesta si Brenda y yo hablamos en privado?
She tried but she couldn't get rid of you.
Dice que no pudo deshacerse de ti.
She couldn't see him anymore, but she still looked... towards the shape of the black car.
Ya no podía verlo... pero igual miraba... hacia la figura del auto negro.
But she couldn't work up the nerve.
Pero no tuvo el valor.
Oh, Mrs. McCain thought it should be moved, too, but she couldn't find her keys.
La Sra. McCain también pensó en moverlo, pero no pudo encontrar sus llaves.
She tried, but she couldn't help.
Trató, pero no pudo ayudar.
But not wanting their sister to go, they gave her work to do so she couldn't get a dress for the party.
Pero como no querían que la hermana fuese, la sometieron a una prueba que la impidiese obtener un vestido para la fiesta.
I insisted that Judith come to Italy with me, but she couldn't face doing the course, so she stayed in the hotel.
Insistí en que Judith viniese a Italia conmigo, pero no podría hacer el curso, así que se quedó en el hotel.
Sally wanted to say she loved him, but she just couldn't.
Sally quería decirle que lo amaba... pero no podía hacerlo.
When my friend Connie got hitched, she was knocked up too, but you almost couldn't tell'cause she wore this muumuu thing.
Cuando mi amiga Connie se casó, también estaba embarazada... pero no se notaba porque se puso un vestido suelto.
I couldn't see the mother ship, but I figured she was "hoovering" somewhere nearby. [Both] Oh, boy.
- Ay, caray.
Billy Butcherson was Winifred's lover, but she found him sporting with her sister Sarah, so she poisoned him and sewed his mouth shut with a dull needle... so he couldn't tell her secrets even in death.
Billy Butcherson era el amante de Winifred... pero lo encontró divirtiéndose con su hermana Sarah... así que lo envenenó y le cosió la boca con una aguja mohosa... para que no pudiera revelar sus secretos ni muerto.
but she's gone 43
but she's not here 34
but she can't 33
but she isn't 30
but she hasn't 17
but she 181
but she didn't 123
but she does 37
but she is 47
but she doesn't 25
but she's not here 34
but she can't 33
but she isn't 30
but she hasn't 17
but she 181
but she didn't 123
but she does 37
but she is 47
but she doesn't 25