But she didn't Çeviri İspanyolca
4,846 parallel translation
But she didn't even want to tell us what happened.
Pero ni quiso siquiera contarnos qué sucedió.
Look, I wasn't gonna say anything, but she came at me this morning because she thinks I ratted her out to you, which, granted, I... I sort of did... but I didn't know that you were gonna be her Lieutenant.
Mira, no iba a decir nada, pero vino a mí esta mañana porque piensa que la delaté contigo, que, es cierto, en cierto modo lo hice... pero no sabía que ibas a ser su teniente.
But if Auntie Elspeth found it first, why didn't she...
Pero si la tía Elspeth lo encontró primero, ¿ por qué no- -
I asked her. She said it was work, but she didn't go into details.
Dijo que era por el trabajo, pero no entró en detalles.
Well, now I'm glad that she didn't, but at the time, hell, yes.
Bueno, ahora me alegra que ella no lo haya hecho, pero en ese entonces... claro que sí.
But when I heard she was being questioned, it didn't take long to work out why.
Pero cuando oí que la estaban interrogando no me tomó mucho tiempo imaginar el porqué.
Lisa's mother said that you warned her about Joseph Lennox but she didn't believe you.
La mamá de Lisa dijo que le advertió sobre Joseph Lennox... pero que ella no le creyó.
What the romack family didn't know is that janett had called the police while she was being attacked, but the only thing they heard were desperate screams.
Lo que la familia Romack no sabía es que Janett había llamado a la policía mientras ella estaba siendo atacada, pero lo único que escucharon fueron los gritos desesperados.
But, no, she didn't... Why?
Bueno, no lo hizo. ¿ Por qué?
I told her I didn't know where he was, but she didn't believe me.
Le dije que no sabía dónde estaba, pero no me creyó.
She didn't get a chance to finish it, but I'm sure it was just that she loved you.
No tuvo la oportunidad de terminar, pero estoy seguro de que era que te quería.
My daughter didn't scream or cry, but she did that thing where she gets really still and her eyes got really wide.
-... son una posibilidad de : "Espera así es como algo puede afectarte de por vida".
Lori loved Gary, but she didn't want him to be a part of her professional life.
Lori amaba a Gary, pero ella no quería que él fuera parte de su vida profesional.
But didn't you say she was injured in that blast?
¿ Pero no dijiste que fue herida por la explosión?
But she didn't want to go back.
Pero ella no quería volver.
But she didn't.
- Pero no lo hizo.
But she didn't.
Pero no lo hizo.
But she didn't.
Pero no murió.
But she didn't look very happy.
- No. Pero ella no parecía feliz.
Not consciously, but when Catherine told me that she didn't know if she could move forward with Gabe, I was so happy.
No conscientemente, pero cuando Catherine me dijo que no sabía si podía seguir adelante con Gabe, estaba tan feliz.
She didn't know where but that she would try to get a message out soon.
No sabía dónde pero intentaría enviar un mensaje pronto.
But she didn't say anything.
Pero ella no dijo nada.
But why didn't you say something when she asked you what happened?
¿ Pero por qué no dijiste algo cuando ella te preguntó qué pasó?
But last night... she didn't even know who you were.
Pero anoche... ni siquiera sabía quién eras.
But she didn't want your protection, did she?
Pero ella no quería su protección, ¿ verdad?
No, I didn't, but she came because of me.
No, no lo hice, pero vino por mí.
Your mom was lovely, but she didn't mention that on the call.
Tu mamá fue adorable, pero no mencionó eso en el teléfono.
But what if she didn't?
Pero, ¿ qué si no lo hiciera?
She's a good kid. But when she promised to testify she didn't know what she was getting herself into.
Pero cuando prometió testificar, no sabía en lo que se estaba metiendo.
She said she didn't have anyone, but... she wears the ring round her neck. Really?
¿ De verdad?
If she'd told me the truth, but she didn't.
Si me hubiera dicho la verdad, pero no lo hizo.
But we know she didn't, because the M.E. report says the tox screen was negative.
Pero sabemos que eso no fue porque el reporte del forense dice que el análisis toxicológico fue negativo.
She applied for a job 3 years ago as a hostess but didn't make the cut.
Hace tres años solicitó trabajar como anfitriona pero no pasó el examen.
But she was all wasted and belligerent and didn't like me calling her out on her bullshit, so she hauled up and slapped me across the face.
Pero estaba todo desperdicia y beligerante y no me gustaba que me llama a salir en su mierda, así que se arrastró hasta y me dio una palmada en la cara.
But she didn't!
¡ Pero no lo hizo!
But didn't she know we were coming?
¿ Pero no sabía que veníamos?
I didn't know that as a child she loved hunting snails, but that she always let them go out of guilt.
Yo no sabía que de niña le gustaba atrapar caracoles, pero después siempre los liberaba.
Temporarily, but she didn't like that.
Temporalmente, pero no me gustó.
I told her what a good guy you are, but she thought it was a bad sign that you didn't write to her yourself.
Le conté lo buen chico que eres pero pensó que era mala señal que no escribieses tú mismo.
But I've got a feeling that she didn't.
Pero siento que ella no lo hizo.
I didn't understand it, but she said your dinner was in the canoe.
No lo entendí del todo, pero dijo que su cena estaba en la canoa.
And maybe she was trying to get me to protect myself, but it didn't seem...
Y quizás estaba intentando retenerme para protegerme. pero no lo parecía...
I mean, we've been talking and texting and stuff, and I told her I'd be home and she told me she'd be home, but we didn't set anything up.
O sea, hemos estado hablando y mensajeado y eso, y le dije que estaría en casa y ella me dijo que iría a su casa, pero no planeamos nada.
♪ Mary had one son born on Christmas day ♪ ♪ she was hoping for a daughter ♪ But she didn't have much say.
'Mary tuvo un hijo que nació el día de Navidad''ella esperaba una hija''pero ella no podía elegir'.
Turns out that Lee had a thing for Jade, but she just didn't feel the same way.
A Lee le gustaba Jade, pero ella no le correspondía.
Well, we were inside Priscilla's head too, but she didn't fight it.
Estábamos dentro de la cabeza de Priscilla, pero ella no se resistió.
He didn't see me, but she saw me in the shadows.
Él no me vio, pero ella me vio entre las sombras.
And I know Jordan didn't have the best game, but that's'cause she just got a haircut.
Y sé que Jordan no dio el mejor partido, pero es porque tiene un nuevo corte de cabello.
She thought about medical school for a while, but she didn't have the money.
Estuvo pensando en meterse a estudiar medicina por un tiempo, pero no tenía el dinero para hacerlo.
She said she'd be here tonight, but I just tried her mobile, she didn't answer.
Dijo que vendría esta noche, pero la llamé a su teléfono, no respondió.
She made arrangements to go to a dance this evening, but she didn't show up.
Se comprometió a ir a bailar esta noche, pero no apareció.
but she's gone 43
but she's not here 34
but she can't 33
but she isn't 30
but she hasn't 17
but she couldn't 19
but she 181
but she does 37
but she doesn't 25
but she is 47
but she's not here 34
but she can't 33
but she isn't 30
but she hasn't 17
but she couldn't 19
but she 181
but she does 37
but she doesn't 25
but she is 47