English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / By then

By then Çeviri İspanyolca

13,828 parallel translation
If he doesn't make contact by then, I'm shutting it down.
Si no hace contacto para entonces, lo cierro.
Of course, by then you weren't short of cash anymore.
Por supuesto, para entonces ya no le hacía falta dinero.
Schakowsky will have taken the bribe by then.
Schakowsky se habrá tomado el soborno para entonces.
He'll be dead by then.
Estará muerto para entonces.
By then, it's too late!
¡ Para entonces, será muy tarde!
By then, Meyers had already confessed to the crime.
Para entonces, Meyers ya había confesado el crimen.
By then all of you will be far away and safe.
No me importa. Para entonces, ya todos estarán lejos y a salvo.
Hopefully, he'll have forgotten all about Russia by then anyway.
Con suerte, se habrá olvidado de Rusia para entonces.
Well, you guys have to throw that thing tonight, so hopefully, you'll be cool by then.
Bueno, ustedes tienen que parar esto esta noche, así que espero, volver a veros bien por entonces.
By then, the bar was open and under Mr. Buck's watchful eye.
Para entonces, el bar estaba abierto y bajo la atenta mirada del Sr. Buck.
By then, it was too late.
Para entonces, era demasiado tarde.
But by then, it was too late.
Pero para entonces, fue demasiado tarde.
I'd have to train him, and by then I know him, he's a person in my life and...
Tendría que entrenarlo y para entonces le conozco ya es una persona en mi vida y...
By then, if no one has claimed her, the body will be cremated.
Para entonces, si nadie la ha reclamado, el cuerpo será cremado.
These will be ready by then, right?
Estarán lista para entonces, ¿ cierto?
Probably have this closed up by then.
- Probablemente tenga esto acabado para entonces.
She'll be gone by then.
Para entonces se habrá ido.
At first standing silent, the women began to recount chillingly similar stories of being drugged and then raped by their esteemed professor.
Al principio de pie en silencio, las mujeres comenzaron a relatar historias escalofriantemente similares de haber sido drogado y luego violada por su apreciado profesor.
I mean, Dr. Brennan's books are great, but you can't kill someone off and then have one character solving crimes all by herself. Look, I'm with you. Time out.
Tiempo muerto.
It's a statistical game, where the members, uh, form a league, and then they-they compete against each other by drafting real football players.
Es un juego de estadística, en el que los miembros forman una liga, y compiten unos contra otros eligiendo jugadores de fútbol reales.
So, you killed him and then you covered your tracks by deleting the tweets.
Lo mató y entonces ocultó las pistas
If Hereford Cathedral is forever defined by an awful event, then the place will be a spiritual ruin.
Si la Catedral de Hereford es marcada para siempre por un evento horrible, entonces el lugar se convertirá en una ruina espiritual.
Then Edie needed to be changed, and by the time I was done with her diaper,
Entonces Edie necesitaba ser cambiado, y por el tiempo que había hecho con su pañal,
If murdered by a pervert is dying easily, then what is dying the hard way?
Si ser asesinada por un pervertido es morir fácilmente... entonces, ¿ qué es morir de forma difícil?
'Cause we came here by ourselves and then just happened to run into these good people right here.
Porque hemos venido aquí por nosotros mismos y luego por casualidad a ejecutar en esta buena gente aquí.
I mean, yeah, we had a great time at prom, but then he went to Texas for the Summer, and I texted him, but he never texted me back, which could be explained by bad cell service,
Quiero decir, sí, lo pasé muy bien en el baile, pero luego se fue a Texas para el verano, y yo le envié un mensaje, pero nunca me envié un mensaje a la espalda, lo que podría explicarse por el servicio celular malo,
He was abandoned by his father when he was 5, and then he was raised by his mother, who has to work two jobs to support him.
Fue abandonado por su padre cuando tenía cinco años, y luego fue criado por su madre, que tenía dos trabajos para mantenerle.
Then by all means.
Entonces por todos los medios.
Then we watched as our entire industry was taken over by the ads. Some of our colleagues were manipulated into doing the ads'bidding. The man who came to your house with a gun was one of them.
algunos colegas fueron manipulados por la oportunidad de los ads el hombre que vino a tu casa con una arma era uno de ellos
If Meyers was killed by someone on the USS Camden, then our crew list is our suspect list.
Si Meyers fue asesinado por alguien en el USS Camden, entonces nuestra lista de la tripulación es nuestra lista de sospechosos.
Uh, prospective women weed themselves out in a battle of wits until only one champion remains, she shows up at my door flush with the thrill of victory, and then sits quietly by my side while I watch Daredevil.
Un grupo de candidatas se enfrenta a muerte en una batalla de ingenio hasta que solo una campeona queda en pie, viene a mi puerta ruborizada por la emoción de la victoria y se sienta a mi lado en silencio mientras yo miro Daredevil.
And then the neural interface collects the photons emitted by your neurons on each action potential.
Y entonces la interfaz neuronal recoge los fotones. Emitidos por sus neuronas de cada potencial de acción.
And if you lot aren't going to play by the rules, then I am done.
¡ Tienes que seguirlas! - ¡ Están ahí! ¡ Memorízalas!
Then pizza, hot chocolate, sleeping bags by the fireplace.
Entonces pizza, Chocolate caliente, dormir bolsas junto a la chimenea.
Look, all I do is I drop the girl off at the lobby, and then I follow up when I swing by again between runs.
Mira, todo lo que hago es que me deje caer a la chica en el vestíbulo, y luego sigo cuando me swing de nuevo entre las corridas.
A bite to eat in the Three Cripples, then here, my dear, sat by the fire.
Estuve comiendo en Los Tres Cojos, y después aquí, querido, junto al fuego.
I lovingly nursed them, and then, uh, by some... sick fluke,
Los cuidé con cariño, y después por un estúpido golpe de suerte,
And then when they were in here by themselves, all they wanted to do was horse around, so...
Y cuando los dejé aquí solos, solo daban vueltas por ahí, así que...
Then we can restart the system, bit by bit, without the worm.
Entonces podemos reiniciar el sistema, poco a poco, sin el gusano.
So we're rebooting system by system, starting with ventilation and then the doors.
Así que estamos sistema de reiniciar el sistema, comenzando con la ventilación y luego las puertas.
Then all kids and children started to slaughter their own parents by butchering apart, in the dead of night.
Luego todos los niños empezaron a sacrificar a sus propios padres... masacrándolos, en medio de la noche.
Then this John drops back by, welcomes me to "Team Z." And explains that I was a zombie now and in exchange for the brains I needed to survive,
Después, este tío reaparece, me da la bienvenida al "Equipo Z", y me explica que ahora soy un zombi y que a cambio de los cerebros que necesito para sobrevivir,
So, weeks go by and then I get called in on ten minutes'notice?
- Así pues, semanas yendo y viniendo, ¿ y luego me llaman para ir en diez minutos?
So, with every step, the victim's head was pulled down by the rope and then slammed into the stirrups?
- Entonces, a cada paso, ¿ la cabeza de la víctima era jalada por la cuerda y luego se chocaba contra el estribo? Aquí.
But then the mailman walks by and says, "good morning,"
Pero luego camina el cartero por y dice : "buenos días"
They write one smashing success, and then they get scared that they're gonna be ghettoized as populists, so they take a decade to write the second book, and by that time, nobody remembers who they are or why we cared.
Escriben un éxito fantástico, y entonce se asustan por ser aislados como populistas, así que se toman una década para escribir el segundo libro, y para ese momento, nadie recuerda quiénes eran o por qué interesaron.
All right, we'll play it by ear then.
De acuerdo, entonces iremos sobre la marcha.
Then, by process of elimination, you're saying I took the sandwich.
Entonces, por descarte, afirmas que yo tomé el sándwich.
Picture all the contents in the Library of Congress, and then multiply that by five.
Imagínate a todos los contenidos en la Biblioteca del Congreso, y luego se multiplican por cinco.
Well, if the diazepam is responsible for her short-term memory loss, then, hopefully, the effects will be wearing off by now.
Bueno, si el diazepam es responsable, de la pérdida de memoria a corto plazo, luego, con suerte, los efectos desaparecerán.
And of course, you believe him, because then you may continue to dance through life, unencumbered by bitter realities.
- Y por supuesto, le crees, porque así continuarás bailando por la vida, libre de cargos por la cruda realidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]