Case Çeviri İspanyolca
130,763 parallel translation
Garcia and I compiled the list just in case.
García y yo hicimos la lista por si acaso.
In that case, you would have to respond.
En ese caso, habría que responderle.
In any case, a seismologist who knows Iran interests me.
En cualquier caso, una sismóloga que conozca Irán me interesa.
In any case... neither the Americans nor the Iranians, who know they work with us.
En todo caso... ni los americanos ni los iraníes, que saben que trabaja con nosotros.
With Mr. Sieca in any case.
¿ Los agentes del Mossad?
I have the possibility to follow your case.
Tengo la posibilidad de seguir tu caso.
And what does it mean to follow my case?
¿ Y qué quiere decir seguir mi caso?
Okay, I'll ask another to take care of your case.
De acuerdo, le pediré a otro que se ocupe de tu caso.
It is the case of an old glory like me.
Es el caso de una vieja gloria como yo.
You leave and I stay alone with the Malotru case on top.
Usted se va y yo me quedo sola con el caso Malotru encima.
If you were still in charge of the case, you would be able to face it.
Si usted siguiera a cargo del caso, sabría plantársele.
Not a case of hostage management, Marie Jeanne.
No es un caso de gestión de rehenes, Marie Jeanne.
Only one case is known.
Se conoce un solo caso.
And in case all of you gents have forgotten, I'm on the hook for half a million clambos for this thing.
Y, por si lo olvidaron, invertí medio millón de dólares en esto.
Otherwise, he'll just deny it, and it'll just be a case of he said / she said.
Si no, lo negará y solo serán habladurías.
This morning, he made the case that since you have a long-standing relationship with Bachman, and since you are a talented VC who deserves a second chance... his words... you should take lead.
Hoy me dijo que como eres amiga de Bachman y mereces una segunda oportunidad por tu talento, sus palabras, tú deberías encargarte.
Video, audio, anything that we can use for when we take our case to trial, which means, stay close to the others.
Vídeo, audio, todo lo que podamos usar para cuando llevemos nuestro caso a juicio, lo que significa quedarse cerca de los otros.
There's no case without evidence, and there's no immunity without a case.
No hay caso sin pruebas y no hay inmunidad sin caso.
But I don't know if we can make this case without him.
Pero no sé si podemos montar este caso sin él.
I'm gonna hide in here in case you need me and'cause my pill's just kicking in.
Me esconderé aquí en caso de que me necesites. Y porque mi pastilla empieza a hacer efecto.
You said you had a case.
Has dicho que tenías un caso.
Justice has a pending racketeering case against him.
La justicia tiene un caso pendiente contra él por crimen organizado.
He's putting you in his pocket, in case he needs you at a later date!
Te quiere meter en su bolsillo. por si acaso te necesita en el futuro.
Just... in case, Kevin.
Por... si acaso, Kevin.
This is a slam-dunk case.
Este es un caso resuelto.
Is that the dominatrix case?
¿ Es el caso de la dominatriz?
Strange case.
Un caso extraño.
Too many details don't add up in this case.
Demasiados detalles no encajan en este caso.
And without it, your case is flimsy.
Y sin ella, su caso es poco sólido.
But you and Macy are persons of interest in this case because Macy was having an affair with Jamie.
Pero usted y Macy son sospechosos en este caso porque Macy tenía una aventura con Jamie.
His hijacking the Weckler case was unprofessional and detrimental to the client.
Su forma de quitarme el caso Weckler fue poco profesional y perjudicial para el cliente.
Carol told me you've got that psycho Ronnie Farrell on your case.
Carol me dijo que tienes a ese psicópata de Ronnie Farrell por ahí.
No, I'm telling you in case you want to be there.
No, se lo digo por si quiere estar presente.
In case you can't tell from our suits.
En caso de que no nos reconozcas por nuestros trajes.
In that case, I think it was a good idea.
En ese caso, creo que ha sido una buena idea.
And now I have something on someone else- - an unrelated case- - but the department wants me to use it as a way to get back at them.
Y ahora tengo algo contra alguien... un caso sin relación alguna... pero el departamento quiere que lo use como forma de devolvérsela.
In case Reagan...
En el supuesto de que Reagan...
If his parents answer, make sure they look for him, just in case he already did it.
Si contestan sus padres, asegúrate de que vayan a verlo, en el caso de que lo haya hecho ya.
Best case scenario, you get kicked off the team.
En el mejor de los casos, te echarán del equipo.
I always like to tell audiences... pre-program, just in case you're brought here by a friend.
FELIZ Y CONECTADA EN UN PRESENTE RICO! Siempre hablo con el público, antes del espectáculo, por si acaso los trajo un amigo.
If that's the case, do as I did.
Si es así, hagan lo que hice yo.
I'm not, but I do have a million in cash in case something goes down.
Yo no, pero tengo un millón de dólares en efectivo por si acaso.
My mother has 15 grand in a secret savings account just in case next time she goes manic she wants to stay in a nice hotel.
Mi mamá tiene 15000 dólares en una caja de ahorro secreta por si en su próximo ataque quiere hospedarse en un hotel bonito.
In this case, yes, I apologize.
En este caso, sí, me disculpo.
This is in case of emergency only.
Esto es solo para emergencias.
There. Just in case you go wandering off.
Solo por si te alejas.
Eric Boyer edited a service tunnel out of every digital map in this city in case they needed a way out.
Eric Boyer montó un servicio de túneles de cada mapa digital en esta ciudad en caso de que necesitaran una salida.
You know, in case you're looking.
Ya sabes, por si me buscas.
You found a chink in the Nightingale case?
¿ Has encontrado una grieta en el caso del Nightingale?
That's why I married you.
Por eso me casé contigo.
I just got married last year.
Yo me casé el año pasado.
casey 1909
cases 98
case in point 102
case dismissed 57
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20
case is closed 22
case scenarios 16
cases 98
case in point 102
case dismissed 57
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20
case is closed 22
case scenarios 16