Crowd Çeviri İspanyolca
12,559 parallel translation
Dwight, you're the only reason that that crowd calmed down.
Dwight, eres la única razón por la que la gente se calmó.
It seems pretty clear that Tony can incite that crowd in a second.
Parece bastante claro que Tony puede incitar a esa gente en un segundo.
And given what's brewing upstairs over your boyfriend, I don't have enough manpower for crowd control and keeping these guys under guard.
Y dado lo que se está generando arriba con tu novio, no tengo suficiente mano de obra para controlar la multitud y mantener a estos tipos vigilados.
( shouting ) ( crowd shouting ) Anderson :
Hablamos con residentes de Aceh Norte... una de las áreas más afectadas por la deforestación.
Or the "in crowd" at the Virgin Terminal?
¿ O la gente moderna en la Terminal Virgen?
Tough crowd.
Es un público difícil.
One of Byron's crowd.
Una del grupo de Byron.
CROWD : Yes!
¡ Sí!
So, it's like a less sexual Incredible Hulk? ( crowd clamoring ) Hmm? That's not a tree.
¿ Entonces es como Hulk, El Hombre Increíble, pero menos sexual? Eso no es un árbol.
I'm on a porch in rehab playing to a crowd of one.
Estoy en un pórtico en rehabilitación interpretando para una sola persona,
Cast : you know the leading man, he never changes, Jesus, the disciples, and a crowd of people, but not ordinary people, people of every kind, mutilated, crippled, blind, paralytic, in short, a funny crowd.
Reparto : el protagonista lo conocemos, siempre el mismo : Jesús. ... los discípulos y una masa de personas de todo tipo.
( Crowd ) Yeah!
¡ Sí!
I'm thinking crowd funding.
Estoy pensando en la financiación multitud.
[loud explosion ] [ crowd exclaiming] ( boden ) get a line on that truck!
Obtenga una línea en ese camión!
[crowd shouting]
[multitud gritando]
And contain this crowd.
Contengan a esta gente.
( CROWD CHEERING ) I always kinda liked those little guys!
¿ A mí siempre me gustaron esos pequeños!
Tough crowd.
Público exigente.
His natural instincts remain sound, he picked that man out of the crowd when none of us could.
Sus instintos naturales siguen siendo firmes, eligió a ese hombre entre la multitud cuando ninguno de nosotros pudo.
gas station clerk, IT guy, guy in crowd with Indian accent.
Empleado de gasolinera, informático, tipo cualquiera con acento indio.
Man, that is a tough crowd. Oh!
Tío, es un público exigente.
Oh, I'd love to, but there's a huge crowd here at the Science of Thor exhibit.
Me encantaría, pero hay mucha gente aquí en la exposición de ciencia de Thor.
No, I was in a crowd.
No, estaba en una multitud.
The crowd will provide cover.
La multitud proporcionará la cubierta.
Time to dust off an old crowd-pleaser.
Es hora de desempolvar una vieja comedia popular.
Seemed to be a crowd-pleaser, but we do need to be sensitive to all the white races.
Parecía ser una comedia popular, pero tenemos que ser sensibles con todas las razas blancas.
( Dan ) It saddens me to say that crowd-favorite Beatrice is disqualified.
Me entristece decir que la favorita de la audiencia está descalificada.
Gary runs around with a really... Rough crowd.
Gary anda por ahí con una multitud.
- [Crowd cheers] - ♪ to keep on livin', yeah ♪
- [Aplausos del público] - ♪ seguir viviendo', sí ♪
And you said it was a nice crowd.
Y dices que había mucha gente.
And as the sellout crowd takes the field for the greatest fireworks display on the West Coast, let's relive one last time that amazing walk-off grand slam.
Y mientras la multitud toma el campo para ver los mejores... fuegos artificiales de la costa oeste, veamos una vez más... LA PREGUNTA ERA EL NOMBRE DE SU HERMANA. Y LA RESPUESTA "PALOMA". ¿ TE AYUDA?
You put him against the sky so no one in the crowd would get hit.
Le disparaste poniéndolo hacia el cielo para que nadie de la multitud saliera herido.
NOW, THE ROAD IS PRETTY NARROW, SO EVEN TWO PIGEONS BEING TOGETHER, IT'S A CROWD.
Ahora, el camino es muy estrecho, pues hasta dos palomas juntas, son una multitud.
BEING A CROWD, THEY COLLIDE, COLLIDE WITH EACH OTHER.
Al ser multitud, colisionan, colisionan entre sí.
You're losing this crowd faster than I'm going to lose my diner.
Estás perdiendo al público más rápido de lo que yo voy a perder mi restaurante.
I mean, Taste of Portland brings in a big crowd.
Quiero decir, El Sabor of Portland trae a una gran multitud.
Mom is a crowd.
Mamá es una multitud.
The crowd, like, totally freaked out for you.
La gente, bueno, ha flipado contigo.
The crowd really loved the acoustic number.
Al público en verdad le encantó ese número acústico.
No, this isn't really our crowd.
No, este no es realmente nuestro tipo de público.
- Evelyn, she was the only other person in the crowd that knew all the words to "We Didn't Start the Fire."
Evelyn era la otra única persona entre la multitud que se sabía todas las letras de "We Didn't Start the Fire."
Yeah. ( crowd shouting )
El miedo al extremismo musulmán es una de las cosas que provoca los disturbios en Francia.
Once a fringe party, the National Front is now headed by Le Pen's daughter, Marine, and is one of the most powerful political parties in France. ( crowd cheering )
Estuvimos en las oficinas del Frente Nacional el día de la primera ronda de las elecciones municipales, donde se eligen los ayuntamientos locales.
The man and boy who described the bespectacled gunman in the crowd believe this resembles the weapon they saw.
El hombre y el chico que describieron al tirador con gafas entre el público creen que esta arma se parece a la que vieron.
[Latin music plays, crowd cheering]
[Suena la música Latina, multitud que lo vitoreaba] Prince : Miami, Miami, ¿ dónde estás?
- In this crowd, Drake?
¿ En esta audiencia? - Sí.
- ( Crowd ) Yeah!
- ¡ Sí!
( CROWD CHEERING ) Now that's quality entertainment.
Ese es entretenimiento de calidad.
( crowd shouting )
En estado tras estado... la unión entre el mismo sexo se está haciendo legal.
( crowd shouts )
¡ Queremos inodoros baratos para todos!
( crowd shouting ) ( speaks French ) Gandhi :
El año pasado, los ataques y las amenazas racistas aumentaron más de un 30 %.