Dark secret Çeviri İspanyolca
276 parallel translation
The deep, dark secret in my life is that now and then I compose a bit of music myself.
es algo que hago recónditamente en mi vida Compongo un poco de música.
Mmm. Big dark secret.
Gran secreto.
You've got a deep, dark secret.
Tienes un terrible secreto.
That's a deep, dark secret.
Ése es un secreto profundo.
He talks like a saint, but he's got a dark secret something he feels guilty about.
Habla como un santo, pero tiene un oscuro secreto algo sobre lo que se siente culpable.
Oh, I know, I know. It's... It's supposed to be a deep, dark secret, but I already told them we were trying.
Ya sé que debería ser un secreto bien guardado, pero ya les dije que lo estábamos intentando.
See if his dark secret can be pried from him.
A solas, le harás confesar su secreto.
Some dark secret you won't tell me.
Algún oscuro secreto que no me vas a contar.
How about if, uh, if I tell you some deep, dark secret about myself... that I've never told anyone before, and then you tell me some secret about yourself.
Qué tal si, eh, si te cuento un profundo y oscuro secreto sobre mí que jamás le he contado a nadie antes y luego tú me cuentas algún secreto sobre ti.
You tell me some deep, dark secret about yourself.
Ahora dime algún profundo y oscuro secreto acerca de ti.
[Laura] Try this for a deep, dark secret...
Les contaré un profundo y oscuro secreto.
Try this for a deep, dark secret.
Les contaré un profundo y oscuro secreto.
[Laura] Try this for a deep, dark secret...
Señores, esto es un atraco.
And his dark secret love
Y su amor oscuro, secreto
It's hard to believe it hides a deep, dark secret.
Cuesta creer que oculta un profundo y oscuro secreto.
So that's what Renard meant when he said it hides a deep, dark secret.
Así que a eso se refería Renard cuando dijo que escondía un oscuro secreto.
She'll just turn against you... even despise you for knowing her dark secret.
Se volverá contra ti... ... e incluso te despreciará por conocer su oscuro secreto.
First, Rose had to lie about the money, and now she's hiding some deep, dark secret about Charley!
Primero, miente sobre el dinero. Ahora oculta un secreto de Charlie.
Well, everyone has a dark secret.
Todos tienen un secreto.
Hiding that deep, dark secret.
Escondiendo ese secreto oscuro y profundo.
I knew it had to be some deep, dark secret for you to stoop to call me,
Tenía que ser algún oscuro secreto para que te rebajaras a llamarme,
You told her my dark secret.
Le dijiste mi secreto más oscuro.
They all act like there's some deep, dark secret.
Todos ellos actúan como si hubiera algún secreto funesto.
He seems haunted, driven as if he's trying to escape from some terrible, dark secret.
Parece acechado, controlado de algún terrible y oscuro secreto.
We haven't figured that out, but the dark secret's been torturing you.
No hemos averiguado, pero el oscuro secreto te ha estado torturando.
Because our Mr Davis lives with a little, dark secret.
Porque el Sr. Davis guarda un terrible secreto.
You're rich. You're famous. But behind it all there's this deep dark secret.
Eres rico y famoso, pero detrás hay como un secreto oscuro.
Some deep, dark secret nobody knows about?
Algún profundo y oscuro secreto que nadie sepa?
They'll find out my dark secret.
Descubrirán mi oscuro secreto.
I see your veil, you dark secret future, And lighting the fairy fire of predictions, I see Through this veil, and from what is under it,
Estoy viendo tu velo, tu negro y secreto futuro, y a la luz del hada de fuego de las predicciones, veo a través de este velo, y desde lo que está debajo me estremezco, me horrorizo, y a la vez me alegro
It points to some dark secret hidden in the human soul a gnawing hunger.
Indica un oscuro secreto en el alma humana un hambre persistente.
She had a dark secret.
Tenía un oscuro secreto.
- A dark secret.
- Un oscuro secreto.
- What kind of a dark secret?
- ¿ De qué clase?
What kind of dark secret?
¿ Qué clase de oscuro secreto?
He discovered the secret of Ameti's tomb... and the dark waters of the forbidden places... carried him to his death.
Descubrió el secreto de la tumba de Ameti... y las aguas oscuras de los lugares prohibidos... lo llevaron a la muerte.
Why keep it a dark secret?
Es entre tú y yo.
My own strange fate must make you ponder for a moment, must make you realize that there are things on earth still hidden from us, secret things, dark and mysterious.
Mi extraño destino les hará pensar por un momento, para comprender que hay cosas en este mundo a las que no tenemos acceso, cosas secretas, ocultas y misteriosas. THEYCAME2001
I like my mother-in-law, that's the dark and hidden secret in my life.
Me cae bien mi suegra... ése es mi secreto.
Simultaneously with the Shark's departure... and with his crew still in the dark concerning their secret, fateful mission...
A la vez que el Shark zarpaba... y mientras su tripulación seguía desconociendo la fatídica misión secreta...
I thought you might be hiding some dark romantic secret in your past.
Creía que quizá escondía algún secreto romántico en su pasado.
I'll bet you right now he's probably on his way to some secret rendezvous with a mysterious dark-haired female.
Apuesto a que ahora debe estar camino a una cita secreta con una misteriosa mujer de cabello oscuro.
In freight elevators, in dark alleys, in secret places in the dead of night?
¿ En callejones oscuros? ¿ En reuniones secretas?
"Dark as a Dorian secret :"
"Oscuro como un secreto doriano".
That all is not as it appears to be that there's a deep dark secret somewhere?
¿ Qué pasa con el caso? - No hay caso. - ¿ Cómo puedes decir eso?
They're throwing some secret fraud-squad at us and we're fishing in the dark.
Nos vigila un equipo secreto antifraudes, y nosotros no tenemos ningún dato.
It's a dark, secret word.
Es un mundo oscuro y secreto.
I'm here to turn up the volume, to press the stinking face of humanity into the dark blood of its own secret heart.
Yo estoy aquí para subir el volumen... para aplastar la apestosa cara de la humanidad... contra la oscura sangre de de su propio secreto corazón.
It's like he's hiding something- - This dark secret. He wouldn't even let me see him.
- Como si estubiera escondiendo algo un secreto obscuro no me dejo ni verlo hablamos pero se mantenía en las sombras y cuando se enojó parecía como que si fuera una bestia
I think it was the bear's voice he heard deep inside him... growling low of dark, secret places.
Creo que era la voz del oso que oía en su interior retumbando profundamente en lugares secretos, oscuros.
A secret world of betrayal and deceit where people openly admitted dark misdeeds and vile indiscretions.
El mundo de engaños y traiciones donde la gente admitía abiertamente sus fechorías.
secret 238
secrets 112
secretary 332
secretive 39
secretly 79
secret mission 16
secrets and lies 25
secretary of state 33
secret service 148
secretary mccord 22
secrets 112
secretary 332
secretive 39
secretly 79
secret mission 16
secrets and lies 25
secretary of state 33
secret service 148
secretary mccord 22