Dark one Çeviri İspanyolca
1,600 parallel translation
Even now, a Dark One is headed to the star to ensure its destruction.
Incluso ahora, un Oscuro va hacia la estrella para asegurarse de su destrucción.
So what does this Dark One look like?
¿ Cómo es ese Oscuro?
One of the Dark Ones will try to stop you from stopping him.
Uno de los Oscuros tratará de evitar que lo detengas.
When activated, the device will emit a localized blast of delta-band noise to momentarily disable the Dark One.
Al activar el dispositivo, emite una explosión localizada de sonido banda delta que deja inválidos momentariamente a los Oscuros.
But the Dark One could look like anything or anyone, right?
Pero el Oscuro podría ser cualquier cosa o persona.
But then the Dark One would read our minds and crush them like blood pumpkins.
Pero entonces el Oscuro leería nuestros pensamientos y los aplastaría como calabazas.
So he can safely scan for the Dark One...
- Entonces, puede rastrear al Oscuro...
Okay, locate the Dark One by finding someone whose thoughts I can't read.
Localiza al Oscuro encontrando a alguien cuyos pensamientos no puedas leer.
If I were the Dark One, I'd know it, wouldn't I?
Si fuera un Oscuro, lo sabría, ¿ o no?
But, here I am, right where the Dark One would be, about to blow up the star.
Pero aquí estoy, donde estaría un Oscuro, a punto de hacer estallar la estrella.
I'm the Dark One, and it didn't do anything.
Soy el Oscuro, y no hizo nada.
You're not the Dark One, I am.
Tú no eres el Oscuro, sino yo.
I am the Dark One.
Soy el Oscuro.
The very last Dark One.
El último Oscuro.
If you kill him, he'll be dancing with the Dark One.
Si lo matan, bailará con el Diablo.
We have three. Two yellow hair and one dark hair.
- Tenemos a 3. 2 rubias y una morena.
" So here we were in the dark with one small flashlight,
" Estábamos a oscuras, con una linterna
It is sitting inside us ln some dark corner ln every one of us
Está dentro de cada uno de nosotros. En algún rincón oscuro en cada uno de nosotros.
I'm the Dark One!
¡ Soy el Oscuro!
One shouldn't commune with the dark powers on an empty stomach.
No puedes estar en comunión con el estomago vacío.
It's gonna be dark soon anyway, so no one would see us.
Y pronto va a oscurecer, así que nadie nos verá.
Have you had one dark thought in the last week?
¿ Ha tenido un pensamiento sombrío en esta última semana?
The one with the dark hair and the bangs?
¿ La morena de flequillo?
And I think if I found myself on a dark country road one night and it was needed, I could pull it off.
Y pienso que me encuentro en una oscura calle de pueblo una noche y fue lo que necesitaba, pude sacarlo.
If you're in a bad one your temperature's down, and the color's dark.
Si tienes un estado de ánimo malo tu temperatura es baja, y el color oscuro.
For one week, in the dark cell.
Durante una semana, en la celda oscura.
Well, Temperance, uh, the latest one is called Dark Tactical - a real nail-biter.
Temperance, el más reciente se titula Táctica Oscura... está cargado de suspenso.
however, I'm still one kid lost in the dark fields, trying to find my way.
Sin embargo, sigo siendo un niño perdido en los campos oscuros, tratando de encontrar mi camino.
That we don't even know about yet. At least I'm not the only one who's in the dark.
Al menos no soy el único que está en penumbras.
I hope you're not one of those men who have sex in the dark.
Espero que no seas uno de los que hacer el sexo en la oscuridad.
One day curiosity led her to seek out the world beyond the Dark Woods.
Un día la curiosidad la llevó a buscar el mundo más allá de los bosques sombríos.
How he might follow his daughter's murderer one dark night, when he was sure no other people would be around.
Cómo pudo seguir al asesino de su hija una noche oscura cuando estaba seguro de que no había nadie cerca.
Jimmy and I made it out of the dark forest, and from now on, it's gonna be one long happily ever after.
Jimmy y yo recurrimos el oscuro bosque, y desde ahora en adelante, va a ser un largo "felices para siempre."
One hundred percent of focused fucking pain is what I found, it just laid in the dark waiting.
Cien por cien concentrado, jodido dolor es lo que encontré... Se acaba de presentar en la espera oscura.
That one's pretty dark.
Este es bastante oscuro.
One of the suspects escaped on a bicycle towards Stara Liben quarter wearing nondescript dark clothes and a dark hat.
Uno de los sospechosos escapó en una bicicleta especialmente preparada hacia el barrio de Stara Liben... Usaba ropa oscura indescriptible y un sombrero también oscuro.
He had been lost in the dark for 18 years, Trying to find his way home, but no one could help him.
Se perdió en la oscuridad durante 18 años, intentando encontrar el camino a casa pero nadie podía ayudarlo.
The only one saying Irvine was taking a stroll on the dark side was Kevin Hales.
El único que dijo que Irvine estaba rondando el lado oscuro fue Kevin Hales.
I've got this one scenario where he and I are walking down a dark alley and J.D. is a mugger who jumps out with a knife.
Imagino una escena donde él y yo vamos por un callejón. J.D. es un ladrón que nos ataca con un cuchillo.
You were the only one that was there for me during those dark days.
Fuiste el único con quien pude contar durante esos días oscuros.
We just hid during the day until dark, and then one day, he decided that it was time to leave.
Nosotros nos escondíamos en el día hasta que oscureciera y entonces... un día, el decidió que era tiempo de irnos.
One of'em was wearing one of those glow-in-the-dark ankle bands.
Uno de ellos usaba una de esas pulseras para el tobillo que brilla en la oscuridad.
And eventually a queen realizes That a dark prince only has one thing on his mind, And it ain't slaying dragons.
Eventualmente una reina se da cuenta que el caballero negro sólo tiene una idea en la cabeza y no es precisamente el cazar dragones.
One of the guards went in the electrical room, but it's been a while. - It's still dark down here.
Uno de los guardias entró hace un tiempo a la sala de electricidad pero seguimos sin luz.
and maybe one day not so long from now... i'll be rid of the dark passenger.
Y quizás un día, no muy lejano... me quitaré de encima al oscuro pasajero.
You're juggling family, work... and a dark passenger who's always got one hand on the steering wheel.
Haces malabares, familia, trabajo y un pasajero oscuro que siempre tiene una mano en el volante.
If you want answers, why don't you try asking the one man who has left you in the dark this entire time?
Si quieres respuestas, por qué no se lo preguntas de hombre a hombre. ¿ quién te ha abandonado en la oscuridad en todo este tiempo?
I'm number one. dark.blue.s01ep02 w w w. b i e r d o p j e. c o m
Yo soy la número uno. Temporada 1
The latest one, tall and dark.
El último, alto y moreno
Now you can see the two detectives, one in a light suit, one in a dark, bringing Oswald out.
Pueden ver los dos detectives, uno con traje claro, el otro con traje oscuro mientras acompañan a Oswald.
One particularly dark night, I went through the album cutting Mike Barnes from our lives.
Una noche particularmente oscura, mirando el álbum, recorté a Mike Barnes de nuestra vida.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20