Die young Çeviri İspanyolca
791 parallel translation
One really should die young.
Realmente, uno debiera morir joven.
NO, I'D RATHER DIE YOUNG.
Me acostaba de noche pensando en ella, me asustaba.
If it lasts, I quite think I shall die young.
Como esto dure, creo que moriré joven.
- Somebody must have told him the good die young.
Le habrán dicho que los buenos mueren jóvenes.
I won't be killed. Only the good die young... haven't you heard?
No moriré. ¿ No oíste que sólo los buenos mueren jóvenes?
A tradition to die young In a country not your own -
Una tradición morir joven en un país que no es el suyo.
A good guy like me is bound to die young.
Los hombres buenos morimos jóvenes.
Yes, wasn't it? Good Americans usually die young on the battlefield.
Es cierto, los buenos americanos mueren jóvenes en el campo de batalla.
Those whom the gods love die young.
Los amados de los dioses mueren jóvenes.
Living in background, die young, make a beautiful corpse.
Vivir deprisa, morir joven, dejar um cadáver bonito.
Live fast, die young And make a beautiful corpse.
Vivir deprisa, morir joven y dejar un cadáver bonito.
Women like that all die young.
Todas esas mujeres mueren jóvenes.
It's always the good who die young.
Siempre se van los mejores.
Only the good die young.
Solo los buenos mueren jóvenes.
Or do you want to die young?
¿ O quieres morir joven?
I'm not gonna die young at the top of the Tower, worrying about bond issues and stockholders'meetings.
No quiero morir joven, en lo alto de la torre, preocupado por emisiones de bonos o reuniones de accionistas.
I want to die young.
Yo quiero morir joven.
I'm the one who's gonna die young.
Soy yo el que va a morir pronto.
Some die young and some don't... but they all give their lives for their country.
Algunos mueren jóvenes y algunos no. Pero todos ellos dan su vida por su patria.
For she was too young to die
Era demasiado joven para morir
I'm too young to die.
Soy demasiado joven para morir.
I wouldn't marry you if you were young, which you can't be, if you were honest, which you never were and if you were about to die tomorrow which is too much to hope for.
No me casaría ni aunque usted fuera joven, lo cual no es... ni aunque fuera sincero, lo cual nunca será... ni aunque estuviera apunto de morirse, lo cual sería esperar demasiado.
Perhaps then you can understand how a man as young as i Can be so heartily weary of life That he literally has made up his mind to die.
Tal vez así pueda comprender cómo un hombre tan joven como yo puede estar realmente tan cansado de la vida que, literalmente, ha tomado la decisión de morir.
But they are born and die like us l must say, I wonder how caterpillars have their young
Pero nacen y mueren como nosotros ¿ Cómo se reproducen las orugas?
¶ A discouraging word... ¶ I don't want to die. I'm too young to die!
¡ Soy joven para morir!
I do not, I'm too young to die!
No quiero que me ahorquen No quiero morir, soy muy joven.
But for you it's too soon to die so young by the hand of your father.
Pero tú eres demasiado joven para morir a manos de tu padre.
A young girl, it would be a tragedy where she would die of this horrible thing.
Sería trágico que muriese debido a esta enfermedad.
We see the lives of young people destroyed Marriages ruined, children infected, all condemned to die a horrible death, sooner or later. And we are powerless to help it.
Vemos jóvenes vidas destruidas, arruinadas, niños infectados, todos ellos condenados a morir atrozmente tarde o temprano, y nos sentimos totalmente impotentes.
He's young and he loves life, but he may die.
Es joven y ama la vida, pero puede morir.
You're too young to die, and so am I.
Eres demasiado joven para morir,
time the book-keeper, who adds the years on one's face i don't want to be young when you are old i don't want to live on when you die
Ese mismo tiempo que traza líneas en la cara de la mujer que amo como no he amado antes en mi vida. No quiero mantenerme joven mientras tú envejeces. No quiero seguir viviendo cuando tú hayas muerto.
I would not die in Springtime When all is bright around And fair young flowers are peeping From out the silent ground.
No moriré en primavera cuando todo brilla alrededor y allí encuentras un sentimiento que viene de la tierra silenciosa.
Neither Herr Pistazy, representing yesterday's die-hards, nor we, the young, looking towards the future, know which of our works will stand the test of time.
Ni el señor Pistazy, defensor del eterno pasado, ni nosotros, los jóvenes, que sólo pensamos en el futuro, sabemos qué tendencia triunfará.
"another struggle... " In which not a few hundred thousand " fine young men from America will have to die...
... otro conflicto en el cual no serán unos cuantos cientos de miles de sanos jóvenes americanos, los que tengan que morir.
They say only the good die young.
No lo sé.
I was a young officer then... and I too believed that we Germans were a master race. But the French patriots chose to die rather than talk.
Entonces era un joven oficial, y pensaba al igual que usted, que pertenecíamos a una raza superior, pero los franceses preferían que les ejecutáramos a decirnos algo.
Harald was lucky to die so young.
Harald tuvo suerte de morir joven.
And if the unfortunate young lady were to die on French soil... who but the French could be held responsible, eh?
Y si la desdichada joven muriera en suelo francés... los franceses serían los culpables, ¿ no?
How tragic that one so young and lovely as our Princess Maria... must die, hmm?
Qué trágico que una joven tan encantadora... como nuestra princesa María deba morir, ¿ no?
The young men die.
Los jóvenes mueren.
What is he offering young men like Cola... men at the end of their rope... doomed to die of hunger... shackled like dogs on a chain?
¿ Qué le ofrece a un hombre joven como Cola... personas peleadas con la vida... destinadas a morir de hambre... como perros trabados a una cadena?
To talk so well and to die so young.
Tan bien como habláis, y que tengáis que morir tan joven
Johnny's too young to die for nothing but cockeyed loyalty to his brother.
Pero Johnny es demasiado joven para morir por una estúpida lealtad a su hermano.
Many will die. My young men.
Morirán muchos.
If anything happens to the young gods... I will die very quickly for I am responsible for them.
Si algo les pasase a los jóvenes dioses moriría enseguida, ya que están bajo mi responsabilidad.
I'm too young to die. How about you?
Soy muy joven para morir. ¿ Y tú?
Why did she die so young?
¿ Por qué murió tan joven?
Because... because we can't let Pulcinella die. I'm young.
Pero me dejó su máscara, porque...
Oh, much too young to die.
Demasiado joven para morir.
These young men won't die.
Esos jóvenes no morirán.
young 1055
younger 104
young man 1667
young blood 22
young girl 46
young love 41
young one 29
young lady 1202
young girls 24
young master 235
younger 104
young man 1667
young blood 22
young girl 46
young love 41
young one 29
young lady 1202
young girls 24
young master 235
young guy 16
young fella 42
young fellow 27
young and old 19
young woman 79
young mr 18
young men 35
young women 31
young sir 32
young people 40
young fella 42
young fellow 27
young and old 19
young woman 79
young mr 18
young men 35
young women 31
young sir 32
young people 40