Young and old Çeviri İspanyolca
953 parallel translation
It was the womenfolk of Marstrand, both young and old.
Eran las mujeres de Marstrand, jóvenes y ancianas.
And to young and old Ysabel is an angel of light.
Y para jóvenes y viejos Ysabel es un ángel de luz.
It's a time when young and old, rich and poor, sick and sound pay their homage to the god of love.
Hay un momento en que jóvenes y viejos, ricos y pobres, enfermos y sanos, le rinden honor al dios del amor.
The homes of many of us have been destroyed and the lives of young and old have been taken.
Los hogares de muchos han sido destruidos y las vidas de jóvenes y ancianos han sido arrebatadas.
His name was William Frederick Cody. But to young and old, rich and poor, king and commoner he is known as Buffalo Bill.
Se llamaba William Frederick Cody... pero los jóvenes y viejos, los ricos y pobres... los reyes y plebeyos... lo conocían como "Buffalo Bill"
Men, young and old, in the cities and on the farms looked up from their humdrum jobs and saw the face of adventure in the young hunter and scout from the far West.
Viejos y jóvenes, en las ciudades y en las granjas... olvidaban sus trabajos rutinarios y veían el rostro de la aventura... "ST. LOUIS SALUDA A BUFFALO BILL CODY" en el joven explorador y cazador del Oeste.
The young and the old The strong and the weak
Jóvenes y viejos, fuertes y débiles
I need an old priest and a young priest.
Necesito un cura viejo y otro joven.
As if in a fog, he saw Dame Margarete, not old and ugly, but as a young smiling girl.
Como en una nebulosa, veía a la Dama Margarete, no vieja y fea, sino como una sonriente joven.
The devils'companion can be young and beautiful, but she is more often old, poor and miserable.
La compañera del diablo puede ser joven y hermosa, Pero a menudo es vieja, pobre y miserable.
During the witchcraft era it was dangerous to be old and ugly, but it was not safe to be young and pretty either.
Durante la época de brujería era peligroso ser vieja y fea, pero tampoco era seguro ser joven y guapa.
-... and the young men old.
-... y viejo al joven.
Some of them can be traced back as far as ancient Egypt, and beyond that yet, in the countries that was old when Egypt was young.
Algunas de ellas se remontan hasta el Antiguo Egipto... y más atrás en los países que eran viejos cuando Egipto era joven.
I realize that I'm an old woman... and young people have a right to do what they want... but at this time I think you should consider someone else.
Me doy cuenta de que soy una vieja... y que los jóvenes tienen derecho a hacer lo que les place... pero ahora tendrías que pensar en alguien más.
Those of us who have been all over the Old World can find many things in the New that are beautiful and young.
Los que hemos recorrido el viejo mundo podemos encontrar cosas muy bellas en el nuevo créame, bellas y jóvenes.
Old and rich or young and poor?
¿ Viejo y rico o joven y pobre?
SURELY YOU KNOW RINTOUL IS OLD, AND IS TO BE MARRIED TO A YOUNG LADYSHIP.
Seguro que sabe que Lord Rintoul es anciano y que se va a casar con la dama.
The young one is in the sky, - and the old one is in the forest?
¡ ¿ El joven está en el cielo, - - y el viejo está en el bosque? !
Young people should leave their troubles to the old ones and concentrate on good times.
Los jóvenes deberían dejarles sus problemas a los viejos y concentrarse en los buenos momentos.
The Old and the Young King The Youth of Frederic the Great
El viejo Rey y el joven Rey La juventud de Federico el Grande
And what can a beautiful young girl have to say to a dreary old ghost?
¿ Qué debe decir una joven hermosa a un fantasma viejo y lúgubre?
Tonight we will show you a film for the young and for the old... for the rich and for the poor.
Esta noche, les mostraremos una película para jóvenes y mayores... para ricos y pobres.
Nothing half so interesting as an old man who was missed by Billy the Kid... ... and a fair young lady who reads Villon.
Nada tan interesante como un hombre al que le disparó Billy el Niño y una hermosa joven que lee a Villon.
He died clean and young before anything could - could grow old or dim.
Murió inocente y joven. Antes de que algo pudiera... hacerlo crecer o desilusionarlo.
But I'm an old friend. And Max, a young friend.
Discúlpeme por ayer por la tarde.
You know, retire young and work old.
Retirarse joven y trabajar viejo.
I listened most attentively the other day to our young dreamer and I still must confess that the talk of the two of you seems to me of the 17-year-old variety.
El otro día escuché con mucha atención a nuestro joven soñador... y aún debo confesar que el discurso de vosotros dos... me parece de chicos de 17 años.
I get rid of the old fox and he leaves me with the young one.
Me deshago del zorro viejo y me deja con el joven.
Memorable. And in Old Heidelberg. So young and dashing.
Yo te recuerdo a ti, eras fabuloso
In Dr. Savaard's own statement, stripped of its fine phrases and reduced to its actual meaning, it means we're to butcher our young athletes so their hearts can be used to prolong the life of some doddering old man,
En palabras del propio Dr. Savaard, despojadas de sus finas frases y reducidas a su significado real. eso quiere decir que vamos a matar a nuestros jóvenes atletas para que.. ... sus corazones puedan ser usados para prolongar la vida de algún viejo decrépito, preferiblemente un científico.
But for living together, the young are for the young and the old for the old.
¿ Pero vivir los dos juntos...? Deje a los jóvenes con los jóvenes y a los viejos con los viejos.
Thats how we keep you young and fair In the Merry Old Land of Oz
Así te mantenemos joven y bello En el alegre País de Oz
And he's got to feel young again, just because he's growing old.
Y deben sentirse jóvenes otra vez, porque están envejeciendo.
Couldn't she ask for a little when she was young and a little when she was old?
¿ No podía pedir un poco mientras era joven y otro poco cuando fuera mayor?
Well, the dog perished, so did the old sheep, young lambs grew up and had lambs again.
Bueno, el perro murió, al igual que la vieja oveja, pero los jóvenes corderos crecieron, y tuvieron nuevos corderos.
such an old man, and still wanting to force himself upon a young girl pfui he's drunk take away the bottle, in his coat pocket
¡ Un hombre tan viejo, que pretende obligar a una joven así a su antojo! Demonios ¡ está borracho! Quítale la botella, del bolsillo de su abrigo...
Well, it's a fine old sport. And one in which even a young lady can become proficient.
Bueno, es un deporte delicado que incluso una joven puede practicar.
rom so old and to so young... good of you to have accomplished it with me.
Desde el más Viejo al más joven... enhorabuena por haberlo logrado conmigo
And I forgot London and the old memories. I was young.
Olvidé Londres y mis viejos recuerdos.
Continue to look it over. I want you to know not only the girls, but the old men and women and young men.
Pero quiero que conozcas... no sólo a las chicas bonitas, sino también a los viejos y los jóvenes.
Yes, I heard about that young cadet and that old cannon.
He oído hablar sobre los jóvenes cadetes y ese viejo cañón.
Remember those days when I was an old nut with ideas about coal and you two were gay young blades of Coal Town?
¿ Recuerdan cuando era un viejo con ideas sobre el carbón... y ustedes eran dos jóvenes de la ciudad minera?
An old man and a young woman.
Un viejo y una jovencita.
An old man and a young woman.
- Un anciano y una mujer.
Well, a way back in the good old days, when you and i were just a couple of young lawyers without clients, she once said to me,
Hace mucho tiempo, cuando éramos jóvenes abogados sin clientes, ella me dijo :
When I see those two together I feel for the first time how old I am... And how young she is.
Cuando veo a los dos juntos, me doy cuenta de lo viejo que soy y de lo joven que es ella.
I am known as Old Baba, and we will call you Young Baba.
Me llaman Viejo Babá, y a ti te llamaremos Joven Babá.
Now, no matter how old she becomes, he'll always see her as young and beautiful.
No importa cuánto envejezca, él la verá joven y hermosa.
Old men, young men... beautiful young men who use rose water... and almost-heels who are private detectives!
Los viejos, los jóvenes... los jóvenes apuestos que usan agua de rosas... ¡ y los canallas que son detectives privados!
The old and the young, the slow and the fast.
Viejos y jóvenes, lentos y rápidos.
If it were I who was always to be young, and the picture that was to grow old.
Si yo me conservase siempre joven y el retrato envejeciera.
older 123
olds 231
oldman 76
old habits die hard 73
old man 1715
old boy 620
old girl 512
old school 99
old sport 107
old guy 44
olds 231
oldman 76
old habits die hard 73
old man 1715
old boy 620
old girl 512
old school 99
old sport 107
old guy 44
old bean 35
old buddy 75
old bitch 17
old habits 59
old son 178
older sister 23
old fart 19
old one 16
old chap 253
old pal 51
old buddy 75
old bitch 17
old habits 59
old son 178
older sister 23
old fart 19
old one 16
old chap 253
old pal 51
older man 27
old baby 27
older brother 40
old kid 120
old woman 170
old friends 70
old people 49
old girls 51
old lady 76
old daughter 155
old baby 27
older brother 40
old kid 120
old woman 170
old friends 70
old people 49
old girls 51
old lady 76
old daughter 155