Enough games Çeviri İspanyolca
185 parallel translation
- You didn't get enough games today? - Oh, che bello!
No has jugado suficiente, ¿ eh?
Enough games for today.
Hoy no tengo ganas de jugar.
We're not here to joke around, we've played enough games.
No estamos aquí para bromear, hemos jugado suficientes juegos.
Enough games!
¡ Ya has jugado demasiado!
- Enough games!
- ¡ Basta de juegos!
Hey, enough games!
Oye, basta de juegos!
Enough games, game over!
Basta de juegos, fin del juego!
Haven't we played enough games?
¿ No hemos jugado bastantes juegos?
Enough games.
Basta de juegos.
All right, enough games.
Muy bien, suficientes juegos.
Enough games, BaIoo!
¡ Suficiente juego, Baloo!
You were glad enough to come to the lot. When we played games and had lots of fun.
Cuando jugábamos y nos divertíamos bien que venías al solar.
Well, that's enough of children's games.
Se acabaron los juegos de niños.
You've been playing games long enough.
Ya llevas mucho rato fingiendo.
Long enough for a couple of games with the guy at Santo Spirito.
El tiempo de jugar dos partidas con el de Santo Spirito.
You fly well and you're good at games. But it's not enough.
Puede ser un buen piloto y es hábil para los deportes.
You may be harmless enough, but i got no time to fiddle around with black magic or any other old men's games.
¿ Juegos? ¿ Los llamas juegos?
So the old man told me... if I pretended hard enough, I could play games with the little boy.
Entonces el viejo me dijo, que si yo lo deseaba bastante, podría jugar con el niño.
I pretended hard enough... and, all of a sudden... I was playing all kinds of games with the little boy.
Y yo lo deseé mucho, mucho, y de repente, me encontré jugando a muchos juegos con el niño.
Games are fun for a while, but enough is enough.
¡ Basta de tonterías! ¡ Estoy harto!
I've had enough of your games.
Sus juegos me cansaron.
You're not healthy enough to play games.
No está sano para andar jugando.
L haven't got much time left but enough, I hope, for a few games.
No tengo mucho tiempo pero pensándolo bien, sí, por qué no.
Ain't we wore out enough without you playing games with that woman?
¿ No crees que estamos cansados como para que juegues con la mujer?
- Enough of these games.
- Basta de comedia.
Pete... its all been fun and games, but I've had enough.
Pete... Este es un juego curioso y divertido, pero ya tuve suficiente.
That's enough of these little games for the moment.
Ya basta de estos jueguitos por ahora.
Enough with the games, okay?
Basta de juegos.
So, Madame Van Schuyler is foolish enough to play games with Hercule Poirot.
La Sra. Van Schuyler es tan tonta que quiere jugar con Hércules Poirot.
. "They bully me because they say.I don't try hard enough at games, .but I do my best."
"Me sacan la piedra, dicen que no me esfuerzo en los juegos, pero le echo bolas hasta dónde puedo"
Playing theater games with other people's little darlings was enough for me.
Jugar al teatro con niños ajenos fue suficiente para mí.
But enough of games.
Pero basta de juegos.
He'll get enough of her games sooner than you think.
Se cansará de sus juegos antes de lo que crees.
I've had enough of your games.
Ya estoy harto de tus juegos.
We're not playing games anymore I've had enough of game playing this is serious.
Esto ya no es un juego.
I've had enough of your big boys games Bex Yeah yeah
- Ya he tenido suficiente con tus juegos para niños mayores Bex - Sí, sí
The gigantic hamburgers, and their tank cold beers, for the baseball games on the TV, and the bags of the potato cheaps, whitch were big enough to feed a horse.
Hamburguesas gigantes y enormes jarras de cerveza fría, para ver los deportes por la tele, junto con las patatas fritas, en bolsas tan grandes como para alimentar un caballo.
Hastings, you are not yet well enough for games.
No está usted para juegos.
We have played the games long enough, Hastings.
Ya hemos jugado bastante, Hastings.
Good, really dissolute enough! Let, s go and have a few games
Bien, ¡ estas bastante decidido! Vamos a jugar a un rato.
I know he's no all-star but he's good enough to give us a split over the next four games.
Sé que no es una estrella pero es lo suficientemente bueno para darnos margen en los próximos cuatro partidos.
He simply wouldn't be well enough to play these games with us.
No tendría salud para jugar al gato y al ratón con nosotros.
- Eurylochus, enough of your games. - It is the truth!
No caeremos en otro de tus juegos.
Enough of the games, Vixen.
Basta de juegos, Vixen.
All right, Vixen, enough of the games.
Bien, Vixen, basta de juegos.
OK, guys, we've had enough of your stupid little games.
¡ Amigos, ya tuvimos suficiente de sus jueguitos estúpidos!
I hope they enjoy the games. Soon enough, they will be dead because of them.
Espero que disfruten los juegos porque dentro de poco morirán por culpa de ellos.
That's enough time for another round of fun and games with sara. Yeah. So what happened?
Pense que era interesante.
I've had enough of your games!
Ya he tenido suficiente de sus mentiras.
Enough of the guessing games.
Ya es suficiente del juego de las adivinanzas.
I've had just about enough of your childish games!
¡ Ya tuve suficiente de sus juegos infantiles!