Enough now Çeviri İspanyolca
5,255 parallel translation
That's enough now.
Ahora es suficiente.
You're old enough now.
Ya sois mayores.
That's enough now.
Ya basta.
I think you're well enough now, but you got to expel him.
Creo que ahora ya estás lo bastante bien, pero tienes que expulsarle.
Because not having enough general surgeons in here right now is life-threatening.
Porque no tener suficientes médicos generales ahora mismo puede costar vidas.
I have more than enough to worry about now that daddy has cut us off financially because we wanted to stay here on earth.
Tengo muchas otras cosas de las que preocuparme ahora que papá nos ha cortado nuestra financiación porque quisimos quedarnos en la Tierra.
That barista was right, now 20 doesn't seem like enough.
Ese camarero tenía razón, ahora veinte no parece suficiente.
- That's enough for now.
- Es suficiente por ahora.
And maybe now that we're having sex, maybe that's enough for him.
Y quizás como ahora estamos teniendo sexo, tal vez eso es suficiente para él.
It is enough for now.
Es suficiente por ahora.
It's bad enough she's joined the face-rodeo behind Drew's back, but now she won't let me see my best best friend.
Ya es malo que se haya unido al rodeo facial a espaldas de Drew pero ahora no me dejará ver a mi mejor amigo.
Now, you sure enough told the truth about that.
Ahora, efectivamente dicho la verdad sobre eso.
I used to be enough and now you need that filthy broad and filthy porn.
Yo solía ser suficiente, pero ahora necesitas a esa tipa sucia... y porno sucio.
We got enough for now. That's tomorrow's problem.
Tenemos suficiente por ahora, dejémoslo para mañana.
Um, assuming that now that it's related to a gunshot wound, the story is tough enough to pass the police machismo test.
Asumiendo que ahora que se ha relacionado con una herida de bala, la historia es lo suficientemente dura como para superar la prueba del machismo de la policía.
[Nina] As if my life weren't complicated enough right now, I recently started dating someone.
Como si mi vida no fuera lo suficientemente complicada, empecé a salir con alguien.
The Garrison Regiment isn't showing any signs of activity for now but I'm sure they'll start attacking again soon enough.
La Guarnición no puede ver nuestros movimientos en estos momentos. Pero con el tiempo, nos volverán a atacar.
We have seen enough from some of you, and right now, Joe is going to start collecting some aprons.
Hemos visto lo suficiente de algunos de ustedes, y en este momento, Joe va para comenzar a recoger algunos delantales.
It was hard enough coming back to this town in the first place, and now I have to be around them?
Fue lo suficientemente difícil volver a este pueblo en primer lugar, ¿ Y ahora tenemos que estar a su alrededor?
Okay, that's enough, now. Huh?
Vale, ya es suficiente.
I knew it was the better sauce, but I gotta get on it now if I want to get enough chimichurri made for all of these steaks for all of these fire fighters.
Yo sabía que era la mejor salsa, pero tengo que conseguir en él ahora si quiero llegar suficiente chimichurri hecha para todos estos filetes para todos estos bomberos.
No, that's enough for now.
No, es suficiente por ahora.
If you are campaigning now to stop the government building 2,500 windmills in your back garden to provide you with enough electricity for the pump in your fish tank and I lose this, I can only apologise.
Si estais haciendo campaña para que el gobierno deje de construir 2.500 aerogeneradores en vuestro jardín trasero para suministraros con suficiente electricidad para la bomba de vuestro acuario y yo pierdo esto, lo único que puedo hacer es disculparme.
Enough, now?
Suficiente, ¿ no?
Now, we believe you're gonna be with James for about two hours, which is a tight window, but it's big enough.
Ahora, creemos que estará con James durante unas dos horas, es una ventana muy pequeña, pero será suficiente.
Who is licensed to make this stuff, And oddly enough, his name is Jesse. Now, he has agreed to make us some.
- No, afortunadamente encontramos a un tipo que tiene licencia para hacerlo y por coincidencia se llama Jesse.
You've given me enough pucks to the face for me to confess by now.
Me has dado suficientes golpes en la cara para confesar ya.
Now, the good lord... He was kind enough to leave me my thumb.
El buen Señor... fue tan amable de dejarme los pulgares.
Karen and Danny have enough on their plate right now.
Karen y Danny ya están pasando por suficiente ahora mismo.
Now, I'm smart enough to know that every curse has a loophole, and, well, You're the strongest witch i've ever heard of, but I wouldn't lie to you to get what I want.
Ahora, soy lo suficientemente inteligente para saber que cada maldición tiene una fisura, y, bueno, eres la bruja más fuerte de la que he oído hablar, pero no te mentiría para conseguir lo que quiero.
He was the one who idiotically believed this baby would be Niklaus'redemption, and now he's missing, probably at the hands of Klaus himself, and you were foolish enough to believe that Elijah could convince Klaus to go against Marcel
Él es el único que estúpidamente cree que ese bebé sería la redención de Niklaus, y ahora ha desaparecido, probablemente a manos del propio Klaus, y tú fuiste lo suficientemente tonta para pensar que Elijah podría convencer a Klaus para ir contra Marcel
Michael, you have protected me enough, and now you need my help.
Michael, me has protegido lo que has podido, y ahora necesitas mi ayuda.
Now, Ford has obviously decided the problem with modern cars is they don't have enough radiator grilles, so this is their new one, this is the EcoSport.
Ahora, Ford ha decidido, obviamente, el problema con los coches modernos es que no tienen suficiente rejillas del radiador, por lo que esta es su nueva, este es el EcoSport.
probably not enough to throw me off now that I'm aware of it, but if I had just literally painted that seahorse pattern, it wouId have ended up curved like this.
Probablemente no lo suficiente como para dejarlo ahora que soy consciente de eso, pero si yo hubiera pintado defrente ese patron de caballitos, hubiera terminado curvada como esto.
Peter, if that's the case, we have enough to arrest Summers right now.
Peter, si ese es el caso, tenemos suficiente para arrestar a Summers ahora mismo.
Now you are seasoned enough to know that buying and selling art without the proper ownership paperwork is larceny.
Tienes la suficiente experiencia como para saber que vender y comprar arte sin la documentación adecuada es robo.
They've got enough to keep them busy for now, Dot.
Ya tienen suficiente ocupación por ahora, Dot.
Now, it's not enough for an arrest, but... this prosecutor's a hotshot with a thing for Karsten.
Ahora bien, no es suficiente para un arresto, pero... este fiscal es un lince con un especial interés por Karsten.
You should know me well enough by now.
Deberías conocerme lo suficiente ya.
Now, recently the school has come under fire for not putting enough resources into extracurricular activities.
Recientemente el colegio ha recibido algunas críticas por no poner suficientes recursos para actrividades extracurriculares.
And when he does, I'll tell you right now, Red... there won't be enough security in this state to keep you safe.
Y cuando lo haga, se lo diré, peliroja no habrá suficiente seguridad en este estado para mantenerla a salvo.
So my word right now wouldn't be good enough?
¿ Entonces mi palabra ya no es suficientemente buena?
Got myself arrested and now sure enough, I'm up on a charge for GBH.
Me arrestaron y ahora, seguramente, me denunciarán por agresión. ¡ Dios!
My head was reeling enough with all the Vincent stuff, and now with everything else, I don't know what to believe.
Mi cabeza tuvo suficiente con todas las cosas de Vincent, y ahora con todo lo demás, no sé qué creer.
It's not enough a serial arsonist is burning down Manhattan, now my two best detectives punch out a judge and get themselves arrested?
No es suficiente un pirómano en serie que está quemando Manhattan, ahora mis dos mejores detectives golpean a un juez ¿ y consiguen ser detenidas?
Why, thank you, Astrid, for that observation, because I clearly don't have enough on my plate right now.
¿ Por qué? , gracias, Astrid, por la observación, porque está claro que no tengo suficiente con lo que ya tengo.
Now, if that plane stays on its current path, they're going to be so far out over the ocean by the time they realize something's wrong, they're not going to have enough fuel to land.
Ahora, si el avión se mantiene en su rumbo actual, van a estar muy lejos sobre el océano cuando se den cuenta de que algo va mal, y no van a tener suficiente combustible para volver a tierra.
Now, there is no guarantee that that will be enough, but we must trust each other or there will be no stopping the royal families.
Ahora, no hay garantía que eso será suficiente, pero hay que confiar en los demás o no habrá ninguna parada las familias reales.
'Cause you got enough on your plate right now.
Porque ya tenías suficientes preocupaciones.
I always knew I wasn't good enough, but now you can fix me.
Siempre supe que no era muy bueno, pero ahora puedes arreglarme.
He's got enough shit on his plate right now.
Ya tiene suficientes mierdas de las que ocuparse ahora mismo.
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66