For one moment Çeviri İspanyolca
1,247 parallel translation
If the people of Frontios think for one moment that I am dead, there will be anarchy!
Si el pueblo de Frontios piensa por un momento que he muerto,... reinará la anarquía.
We cross the sky, burning hot for one moment in time, and then we plunge to earth, disappear.
Cruzamos el cielo. Brillamos mucho por un momento y luego... Nos estrellamos con la tierra, desaparecemos.
- Just bear with us for one moment.
- Préstanos atención un momento.
Well, if you would just... wait there for one moment- -
Bien, si tan sólo pudieran... esperar ahí un poco- -
Now I accuse this man and this woman by whom I have existed for one moment, never to end again, and by whom I have been printed on the page of eternity, for what has once existed is forever
Ahora yo acuso a este hombre y a esta mujer por los cuales he existido sólo un segundo para no terminar jamás y para que yo sea impresa en la página de la eternidad.
And I had only for one moment her beautiful hand against my cheek.
Yo no he tenido más que un momento su bella mano contra mi mejilla.
I'm sorry. Excuse us, just for one moment.
Permítenos un momento.
I do not believe for one moment that anything other than gin rummy happened between Rose and Jean last night.
No creo ni por un momento que haya habido más juego que el de las cartas entre Rose y Jean anoche.
Just for one moment, please, sir.
Un momento, por favor, señor.
Listen to me for one moment, please.
Escúchame un momento.
I just left the office for one moment. When I got back, he was gone.
Sali de la oficina un momento y cuando volvi, se habia ido.
For one moment I thought you were running to help her.
Por un momento pensé que ibas a ayudarle.
So, anyway, it does... Would you excuse us for one moment?
Así es. ¿ Quieren excusarnos un instante?
I mean, their figures... Robin, will you excuse us for one moment, please?
- Robin, ¿ quieres disculparnos?
Let's just talk about this for one moment.
Hay que hablar del asunto un momento.
If you stand on the highest peak for one moment you've had what most people strive in vain for all their lives.
Cuando estás en la cumbre durante un momento se tiene lo que la mayoría de la gente se esfuerza en vano durante toda su vida.
Mr. MacGyver, I stand ready to breac ground today, but I'd throw it all away if I thought for one moment that my life's worc would be viewed as a disaster rather than an asset.
Sr. MacGyver, quiero abrir nuevos horizontes, pero lo abandonaría todo si pensara que el trabajo de toda mi vida fuera a considerarse un desastre.
Yes. I didn't think for one moment that you could catch him.
Sí, porque nunca pensé que fueras capaz de cogerle.
Bear with me for one moment.
Permítame sólo un momento.
But for one moment, earlier, it was as if a curtain had parted, and I could see myself clearly.
Pero antes, por un momento fue como si una cortina se hubiera abierto y podía verme claramente.
For one moment I thought you were..... the only normal person sitting at that table.
Por un momento me pareció que tú fueras la única persona normal sentada en aquella mesa.
If I thought for one moment she wasn`t faithful, l`d be...
Si por un momento me imagino que me fue infiel, estaría...
No? You think for one moment that if Frankie was boffing'Teresa... that he would be sitting in that chair in that window?
¿ Crees que si Frankie tuviera relaciones con Teresa estaría sentado en esa silla tras esa ventana?
Do you think for one moment they're gonna let this thing just blow over?
¿ Pensaste por un momento que van a dejar que esto se olvide?
E... e... excuse me for one moment.
Permítame un momento.
Joe, will ya listen for one moment? Will ya just listen?
Escucha, Joe ¿ quieres escuchar un momento?
If I thought for one moment that you put chlorine in the steams- -
Si pensara por un momento que pusiste cloro en el steams- -
So you can accuse me of many things but never for one moment did I intend to rip off these beautiful children.
Por eso ustedes pueden acusarme de cualquier cosa pero nunca, en ningún momento de intentar robarle a estos hermosos chicos.
One, perhaps, and... for just a moment.
- Quizá, una. Sólo un rato.
Can I have the floor for just one moment?
- Oh, vamos. - ¿ Me permitís la palabra?
Ah. For one awful moment, I felt exactly like I did three years ago when I asked Marilla if I was to stay at Green Gables.
- Por un momento terrible, me sentí exactamente igual que hace 3 años, cuando le pregunté a Marilla si me podía quedar en Tejas Verdes.
Our eyes locked, and for one brief moment, there was nobody else on earth but the two of us.
Nuestros ojos se inmovilizaron, y por un segundo nos quedamos solos en la tierra.
One moment in her presence and you can forget the rest, for the girl is second best to none, son.
Un instante a su lado y puedes olvidarte del resto, porque esa mujer no se compara con ninguna, hijo.
One moment in her presence and you can forget the rest, for the girl is second best to none, son!
Un instante a su lado y puedes olvidarte del resto, porque esa mujer no se compara con ninguna, ¡ hijo!
Hold that thought. Can I talk to you for one brief moment?
No lo digas. ¿ Puedo hablarte por un momento?
" If for just one brief moment...
" Si tan solo por un momento pudiese...
" If for just one brief moment...
" Si tan solo por un momento...
You don't, for one blessed moment, forget that one thing, that you always have in mind
No olvides, por un momento, esa cosa... que tienes siempre en mente.
Am I never to be forgiven for one moment of weakness?
¿ Jamás me será perdonado un momento de debilidad?
Let's stick with singing one song for the moment.
Vamos a dejarlo cantar una canción.
I don't have any of those things, but for one brief moment, Virginia would think she'd hit the jackpot.
No, ni las otras cosas, pero por un momento creerá que le ha tocado el gordo.
Would you excuse me for just one moment?
¿ Me perdonas un momento?
And if you only wish for one thing at that moment :,
Si deseas por un momento una sola cosa :
There's no one. Not for the moment, anyway.
De momento, no me voy con nadie.
liniments, lubricants, embrocations or balsams, to be rather divine for just one noble moment.
linimentos, lubricantes, maquillajes o emplastos para ser lo suficientemente divino durante un único pero noble momento.
For one misguided moment... I actually pictured my ex-partner introducing that little cupcake... to the one piece of equipment that wasn't issued to him by the department.
Por un instante me imaginé a mi ex compañero presentando a ese bombón con la única pieza de su equipo que no le otorgó el departamento.
No one must know for the moment.
Nadie debe saberlo por ahora.
Everyone hopes for that one shining moment -
Todos esperan ese momento brillante.
And now, the big moment - the announcement of our three finalists who will all dance for you one more time, and then we'll pick the big winner with your applause.
Y ahora, el gran momento. El anuncio de los tres finalistas que bailarán una vez más para ustedes, y luego escogeremos al ganador por sus aplausos.
They want to know in one moment everything they haven't known for years.
quieren saber de golpe todo lo que no saben desde años.
If you hesitate for one more moment, we're lost!
Si dudas un instante, estamos perdidos. ¡ De prisa!
for one thing 438
for one 714
for one minute 20
for one day 34
for one night 42
for one second 35
one moment please 57
one moment 967
moment 126
momento 18
for one 714
for one minute 20
for one day 34
for one night 42
for one second 35
one moment please 57
one moment 967
moment 126
momento 18