For over Çeviri İspanyolca
31,437 parallel translation
screened for over 100 diseases, separated into platelets, red and white blood cells and other components.
proyectado por más de 100 enfermedades, separados en plaquetas, rojas y células blancas de la sangre y otros componentes.
She hasn't been spotted for over six months.
Nadie la ha visto desde hace unos seis meses.
You were unemployed for over a year.
Llevas en el paro más de un año.
You know, you just went up to the rooftop and tried to get some signal from Key West. Though Cuba has been cut off politically for over 50 years, their close geographic proximity has actually allowed for music to be shared over the radio. Smith :
Subes a la azotea e intentas captar señales de Key West.
'Cause my pot hasn't had a lid for over a year.
Porque mi roto hace un año que no tiene un descosido.
You've been searching for King Solomon's tomb for over 15 years.
- Por 15 años buscó la tumba de Salomón.
We're having more water trucked in to make sure there's a reserve, the primary school for the children will be in that tent over there.
Estamos trayebdo más agua en camiones para asegurarnos de que haya una reserva, la escuela de primaria para los niños estará en aquella tienda de allí.
Nice job smoothing things over with the feds for Hayley.
Buen trabajo limar asperezas con los federales para Hayley.
He spent over a decade developing a vaccine for Nibori that was spreading across Asia.
Pasó más de una década el desarrollo de una vacuna para Nibori que se extendía a través de Asia.
When Wilcox's family lost their house, when his family fell apart, when his life was turned upside down forever, it was all over a very specific number- - $ 117,586, the exact amount his home was foreclosed for.
Cuando la familia de Wilcox perdieron su casa, cuando su familia se vino abajo, cuando su vida dio un vuelco para siempre, era todo un muy específico number- - $ 117.586, la cantidad exacta su casa fue embargada por.
The tour's over for me.
El recorrido se terminó para mí.
And fork over $ 200 for a co-pay?
¿ Y soltar $ 200 de copago?
Come on, save "sir" for when you meet your girlfriend's dad or you're getting pulled over for your first DUI.
Guarda el "señor" para cuando conozcas a tu suegro o cuando te paren por conducir ebrio.
- I said, "Thanks for coming over."
- Dije : "Gracias por venir".
He'd been mooning over me for weeks.
Me había estado persiguiendo por semanas.
He'd been washed clean by the river running over him for five hours.
Había sido limpiado por el río durante las cinco horas que estuvo corriendo por él.
He had over an hour to get back for warm-ups.
Tenía más de una hora para volver para el precalentamiento.
We can get a warrant for the contents of those boxes, unless you want to hand them over now.
Podemos obtener una orden por esas cajas, a menos que quieras entregárnoslas ahora.
I sat with that hammer for hours, and when he came home, I stood up, and I hit him over and over again until I saw brains.
Me senté con ese martillo durante horas, y cuando llegó a casa, me levanté, y le golpeé una y otra vez hasta que vi los sesos.
The silver fox, the... the one from the fifth floor, he invited me over for dinner tonight, but I'm pretty sure the only thing I'm gonna be eating is...
El zorro plateado, el del quinto piso... me invitó a cenar esta noche, pero estoy bastante seguro de que lo único que comeré es...
The very least you can do is come over here and dance with me for one song. ‐ Really?
Lo menos que puedes hacer es venir aquí y bailar conmigo una canción.
No, you want me to be there for you, like every other guy who's screwed me over.
No, quieres que yo esté ahí para ti, como todos los tíos que me han jodido.
Ms. Keating, perhaps you should take over so our witness isn't forced to be up here for too long.
Señora Keating, quizás deba tomar el control para que nuestra testigo no esté obligada a estar aquí mucho rato.
You'd have done the same for anyone you chose to take over from you.
Habrías hecho lo mismo por cualquiera que fuera tu sucesor.
Later... when Rajvir Singh invited them over to RS resort for dinner in good faith, they offered to establish sexual relations with the boys in exchange of money.
Luego, cuando Rajvir Singh las invito al Resort RS a cenar.. .. en buena fe, ellas lo que hicieron.. .. fue ofrecerles relaciones sexuales a los chicos a cambio de dinero.
Do you randomly invite girls over for dinner?
¿ Usted invita chicas al azar a cenar? ¿ Por qué las invito a cenar?
- First, this is new. Second, that thing over there is for security.
Segundo, eso de allí es por seguridad.
Step over here with me for a moment.
Venga conmigo un momento.
For once, you're gonna do something you don't wanna do, now move over.
Por una vez, usted va a hacer algo usted no quiere hacer, ahora se mueve más.
Hey, you mind waiting over on the bench for me?
Oye, ¿ te importaría esperar en el banco por mí?
100 AKs and over 2,000 rounds of Rhino ammo tagged for disposal.
100 rifles AK y 2000 municiones para ser eliminadas.
I'll wire J Division. They've been looking for him all over.
Telegrafiaré a la División J. Le están buscando por todas partes.
Y-Yeah, I mean, mostly we ask for money, just because it's the easiest to deal with and send over there, but we also accept clothing and food, toiletries and toys for the kids.
Sí, la mayor parte de las veces pedimos dinero solo porque es la mejor forma de conseguir algo y de enviarlo allí pero también aceptamos ropa y comida, artículos de aseo y juguetes para los niños.
What we do know is all signs point to the F-130s being hacked, and whoever did it has had them engaged in a dogfight for the past hour over the eastern Conejo Valley.
Lo que sí sabemos es todo indica a los F-130s ser hackeado, y el que lo hizo se habían comprometido ellas en una pelea de perros durante la última hora el oriental Valle de Conejo,
I had to put up with Max's heartbreak over her LA boyfriend Randy for months.
He tenido que aguantar el sufrimiento de Max por la ruptura con su novio de L. A., Randy, durante meses.
I'd love to have friends over to my puddle for a change.
Me encantaría poder invitar a unos cuantos amigos a mi charco.
This lunatic, calls himself Alchemy, he's the one responsible for all these husks we've been finding all over town.
Este lunático se llama a sí mismo Alchemy, es el responsable de todos esos cascarones que hemos encontrado por toda la ciudad.
$ 100 million... For everything I need to take over this city.
100 millones de dólares... por todo lo que necesito para tomar esta ciudad.
The Op's over, and you've been MIA for days.
La operación ha terminado y llevas desaparecido desde hace días.
We need to open it up, allow for more affordable housing, give the people a chance to start over and rebuild, but... the second the money starts rolling in, those families get squeezed out by crony capitalists.
Tenemos que expandirlo, permitir la construcción de viviendas más accesibles, darles a las personas una oportunidad de comenzar de nuevo y reconstruir, pero en el instante en que el dinero empiece a fluir, esas familias terminarán oprimidas por los capitalistas corruptos.
Van Horn Industries was working on a prototype for NASA over a year ago.
Industrias Van Horn estaba trabajando en un prototipo para la NASA hace un año.
Yeah, just... uh, just for this party, which by the way, is a definite improvement over the previous mayor's holiday bash.
Sí, solo... por esta fiesta, la cual, por cierto, es definitivamente mejor que la que hizo el anterior alcalde.
- I know y'all want to work together, but I have, like, no look for neon couture, so could I, like, go over and cutout something real quick?
Se que están ocupadas ahi, pero no tengo nada para ponerme en la pasarela de Neon. Voy a tener que hacerlo rapido.
Local Church of the Sacred Heart is providing refuge for three of the workers and their children, although they're expected to comply with ICE and turn over the families to local authorities.
La iglesia local del Sagrado Corazón está acogiendo a tres de los trabajadores y a sus hijos. ICE está presionando a la iglesia para que entregue a los inmigrantes mañana.
This case gets kicked over to the IRS... for years.
Enviarán este caso al IRS donde estará durante años.
You know, just in case you were still looking for someone to talk to over there.
En caso de que todavía sigas buscando a alguien con quien hablar allá.
If you don't... get on top of... of this habit when things don't go right for you, if you can't exercise some restraint, it'll take over your life, Branwell.
Si no te sobrepones a este hábito cuando las cosas no te van bien, si no puedes refrenarte un poco, te costará la vida, Branwell.
But as soon as this war's all over it's back to the sewers for all of us.
Pero en cuanto termine esta guerra todos volveremos a las alcantarillas.
Boy, you get some dirty looks over there when you ask for ice.
Te miran muy mal si pides hielo.
We have people over for Easter I've never even seen before.
Tenemos demasiadas personas en Pascua nunca lo había visto antes.
They just got too much energy for a classroom, so once in a while, they crack each other over the head with a fucking Snoopy lunchbox.
Sólo tienen demasiada energía para ir a clases, así que de vez en cuando, se lastiman unos a otros la cabeza con su puta lanchera de Snoopy.
for over a century 29
for over a year 24
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
for over a year 24
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22