English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ F ] / For one day

For one day Çeviri İspanyolca

5,024 parallel translation
If you had let it go for one day, you wouldn't be here right now.
Si lo hubieras dejado un dà ­ a, no estarà ­ amos aquà ­.
I've had enough mutiny for one day.
Ya tuve suficientes motines por un día.
Could not we have fun for one day at least?
¿ No podemos divertirnos? ¿ Ni por un día?
It just seems like a lot of work for one day.
Parece mucho trabajo para sólo un día.
I saw Mosab outside of Shin Bet facilities, and I let him a few times to take a break, to go into Israel to rest a little bit for one day.
Vi a Mosab fuera de los edificios del Shin Bet, y dejé que se tomase algún descanso, que fuese a Israel y descansase durante un día.
- Father. Have we not fought enough for one day?
¿ No hemos luchado lo suficiente por hoy?
Well, I think we've bothered these two enough for one day.
Creo que ya los molestamos suficiente por un día.
Enough suffering for one day.
Basta de tortura por hoy.
Dan asked me to film him For one day.
Dan me pidió que lo filmara por un día.
That's more than enough for one day.
Eso es más que suficiente por hoy.
We pray this prayer every day after Holy Communion, as it is very fitting for each one of us.
Decimos esa plegaria a diario después de la sagrada comunión... ya que es adecuada para cada una de nosotras.
We could go for a swim together one of these day.
Podríamos ir a nadar juntos uno de estos días.
I swear, one more day of this and I am pillaging the internet for cheat codes.
Juro, un día más de esto y saqueo Internet Por los códigos de trucos.
For one week, I fought every day.
Durante una semana, peleé cada dia
I ask you for one fucking day a week.
Solo te pido un maldito día a la semana.
Okay, well, maybe just one moment longer, you know, for Rafe, because it's a big day for him.
Bien, bueno, tal vez sólo un momento más, Sabía usted, por Rafe, porque es un gran día para él.
But now, on a day when one of the most feared men in the annals of state history might walk after having served only five years in prison for manslaughter, the five families are huddled together outside the courthouse hoping and praying
Pero ahora, en un día, uno de los hombres más temidos en los anales de la historia del estado podría irse en libertad después de haber cumplido cinco años de prisión por homicidio, las cinco familias de las victimas, están apiñados frente al tribunal esperando y rezando
He and Sierra have never even been apart for one day, so I'm not exactly sure how she's gonna take that,
Él y Sierra nunca estuvieron un día separados.
I think Mitch was looking for the challenge of starting a school from day one.
Creo que Mitch buscaba el desafío de comenzar en un colegio nuevo.
But if we had ten men checking one setting a minute for 24 hours every day and seven days every week, how many days do you think it would take to... to check each of the settings?
Pero si tuviéramos 10 hombres chequeando una combinación por minuto durante 24 horas, todos los días, los siete días de la semana ¿ cuántos días creen que tomaría cada una de las combinaciones?
One for every day we've been together.
Uno por cada día que hemos estado juntos.
If one day a man would fight for me, I'd marry him.
Si algún día un hombre luchaba por mí, me casaría con él.
Hope to work for you one day when I get out.
Espero volver a trabajar para usted un día, cuando me levanto
It's surgery twice a day for one, maybe two hours'consciousness.
Es la cirugía dos veces al día para empezar, tal vez dos horas consciente.
One day, Gus got when I was not and played for him, Then did as he had written for the film to be nominated, and then Io achieved.
Un día, metió a Gus cuando yo no estaba y tocó para él, y luego hicieron como que la había escrito para la película para poder ser nominado, y luego lo logró.
The big day comes, the one that Mike and I have been waiting for.
Llega el gran día. El que Mike y yo habíamos estado esperando.
Since day one, we've been doing what's best for us.
Siempre hemos hecho lo mejor para nosotros.
Maybe one day, he'll win a race for you.
Quizá algún día, gane una carrera para usted.
How does one come by front-row aisle seats for a first night at the Opera Toscana with one day's notice?
驴C贸mo se consiguen entradas de primera fila para un estreno en la 脫pera Toscana con un d铆a de antelaci贸n?
- Okay, I got one for you. How about you tell your mommy that you love her at least once a day?
Tengo una para ti. ¿ Qué tal si le dices a tu mami que la quieres todos los días?
I want to write for Harper's one day.
Quiero escribir para ellos.
For people who do all this hard labour, only one meal a day?
¿ Sólo una comida por el duro trabajo que realizan?
YOU WAKE UP ONE DAY, AND YOU DECIDE TO DO SOMETHING FOR YOURSELF.
Despiertas un día, y decides hacer algo por ti mismo.
It won't hit me but the day calls for one.
No me pega, pero el día se terminó para mí.
The kick he searched for all his life one day that Kick found him.
La adrenalina que busco toda su vida.. .. un día esa adrenalina lo encontró a él.
One day when your children disrespect you... You'll understand what I went through for all these years
Un día, cuando tus hijos te falten el respeto vas a entender lo duro que ha sido para mí todos estos años.
When too many people like us are telling you that, my prince, this thing works, at least you need to close your eyes, one day, for 24 hours and think, all these people are telling you.
Las opciones son ilimitadas. Cuando muchas personas como nosotros te dicen que esto funciona por lo menos necesitas cerrar los ojos durante un día, por 24 horas y pensar en todo lo que te dicen estas personas.
I was, I think, I was maybe eight or nine or something, and my aunt Denise, who was a massive film geek, who passed her film geekdom onto me, found out about these rehearsals for the Oscars and one day he walked through.
Yo tenía, creo, tal vez ocho o nueve años o algo así, y mi tía Denise, que era una gran aficionada de películas, quien pasó su obsesión de películas a mí, se enteró de estos ensayos para los Oscar... y un día paso por ahí.
Let me give you one anecdote of an image that kind of sums up Escuela Caribe for me... was... uh, one day, I saw a counselor punch my brother in the stomach.
{ \ fnMicrosoft Sans Serif } Julia y su hermano. { \ fnMicrosoft Sans Serif } Déjame describirte una imagen que demuestra lo que es "Escuela Caribe" para mi. sin ninguna justificación ni provocación.
When they have a one or a zero on their point sheet form the day before, they get for every one they have they get one casita, and if they get a zero they get two casitas, but they can't run more than three in a day.
si tienen 0 corren dos veces. porque no lo soportan.
When we got back from training that day, one boy, Lionel Barker, found a parcel waiting for him.
Cuando volvimos de la formación de ese día, un niño, Lionel Barker, encontrado un paquete esperándolo.
One day I went on this dating service to look for someone desperate, and they just... they matched me up with you.
Un día fui al servicio de citas buscando a alguien desesperado... y ellos me pusieron contigo.
One day a movie company put out a call for girls who could swim.
Un día, una compañía de cine puso un aviso para chicas que supieran nadar.
Maybe we were created by an all-knowing God who sent down his only son to die for us, or maybe we were monkey people who sat around crapping in each other's mouths until one day we were like :
Quizá fuimos creados por un Dios omnisapiente que envió a su único hijo a morir por nosotros o quizá éramos gente mono que andaba sentada defecando en la boca de cada uno hasta que un día pensamos...
However, Danaan, the Creator, left this world one day, and these tribes who were left behind began to fight each other for supremacy.
Sin embargo, Danaan, el Creador, dejó el mundo un día, y estas tribus que fueron dejadas atrás comenzaron una lucha por la supremacía.
One day I was cleaning the house, and in his closet I found the underwear you gave him for Christmas.
Un día estaba limpiando la casa, y en su closet encontré la ropa interior que le regalaste para Navidad.
And do you, David, take Bethany... the one who confesses and renounces sin finds mercy. ... to love and to cherish for better or for worse from this day forward?
... para amarla y protegerla, hasta que la muerte los separe?
FOR A BABY, A DAY IS ONE HUNDRED YEARS...
Para un bebe, un dia son cien años...
"but one day, she is gonna figure out " that she is too good for me. "
"pero un día descubrirá que es demasiado buena para mí".
We woulďve died for you from day one
Habríamos muerto por ti desde el primer día.
One of the less bullshitty conventions of the cancer genre... is the convention known as the "Last Good Day"... when it seems like the inexorable decline has suddenly plateaued... when the pain is, just for a minute, bearable.
Una de las convenciones menos estúpidas del género del cáncer es la que se conoce como "el Último Día Bueno" en el que parece que el declive se ha estancado de repente y, por un momento, el dolor es soportable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]