For some reason Çeviri İspanyolca
4,397 parallel translation
What I care about is a search history on my laptop that incdes, "bikini wax," and "sex over 60," and for some reason, "any photo of Chuck Woolery shirtless."
Lo que me importa es un historial de búsqueda en mi laptop que incluya, "depilación", y "sexo para mayores de 60", y por alguna razón "cualquier foto de Chuck Woolery sin camisa".
Since, for some reason, I don't have many friends in Manchester, I thought I'd come around and... socialise.
Ya que, por alguna razón, no tengo muchos amigos en Manchester, pensé en venir y...
He told you the truth, but for some reason you didn't listen.
Él le dijo la verdad pero por alguna razón usted no lo escuchó.
The servant didn't come back with the medicine for some reason, I had to send Wilson to the hospital.
El sirviente no regresó con la medicina por alguna razón, tuve que enviar a Wilson al hospital.
The confetti only appeared after the wave of the magic wand, when the jewellery was already in Irene's pocket. For some reason, only then did she go to the office to open the safe.
El papel picado apareció solo después del movimiento de la varita mágica, cuando las joyas ya estaban en el bolsillo de Irene y solo luego ella fue a la oficina para abrir la caja fuerte por alguna razón.
I showed you, remember? I've had enough. Enough of this sentimental scene where for some reason I have to be your whipping boy!
Le mostraré como estoy tan harto de ello. ¡ Esa escena suya conmovedora donde yo actúo como un chivo expiatorio por alguna razón!
The other you is in the back changing into a pair of tap shoes, for some reason.
El otro que está en la parte posterior cambiar en un par de zapatos de tap, por alguna razón.
She feels responsible, for some reason.
Por alguna razón se siente responsable.
But for some reason, everyone thinks the War is over.
Pero por alguna razón, todos piensan que la guerra terminó
He can't remember his childhood for some reason.
Debe haberse traumatizado. No puede recordar su infancia.
'Back on the other bank,'it was Hammond's turn, and for some reason,'he decided to make life difficult for himself.'
"Volver a la otra orilla, 'Fue el turno de Hammond, y por alguna razón, 'Decidió hacer la vida difícil a sí mismo."
For some reason, Indian food seems to do the trick.
Por alguna razón, la comida hindú los revela.
For some reason I cut my tongue in half.
¡ Me corté la lengua a la mitad!
But for some reason, hated the lemon-lime flavor.
Pero por alguna razón, odiaban el sabor lima-limón.
For some reason, they're still connected to the house.
Por alguna razón, sigue conectada a la casa.
Each one then chose to re-offend, and either got away scot-free, or were prosecuted and, for some reason, allowed to walk free again, to inflict more pain and more suffering.
Cada uno volvió a cometer crímenes, algunos volvieron a ser juzgados y... por alguna razón los volvieron a dejar libres para infligir más dolor y sufrimiento.
But for some reason I thought that you were for real.
Debo ser falsa con otra gente que es falsa
I'm guessing that for some reason, the power got cut off.
Supongo que para algunos razón, el poder se cortó.
Could be they're not attacking him for some reason, just like they don't attack one another.
Podría ser que no están atacándolo por alguna razón, al igual que lo no atacarse unos a otros.
For some reason I find that the girls that I like as human beings,
Por alguna razón, descubro que con las chicas que me gustan como seres humanos, no me encuentro atraído hacia ellas sexualmente,
Secrecy became the primary concern, and for some reason, they... they trusted me.
La confidencialidad se convirtió en la principal preocupación y por alguna razón, confiaban en mí.
Oh.. and if, you know, it don't work for some reason, then uh...
Y si no funciona por alguna razón, entonces...
The entire time I thought I was exempt. For some reason I thought I was the exception.
Y todo este tiempo, por alguna razón creí ser la excepción.
I wasn't gonna play it tonight, but for some reason...
No iba a tocarlo esta noche, pero por alguna razón...
You're Athena, and the fact that Saints from Sanctuary tried to kill you means the pope wants you dead for some reason.
Eres Atenea, y el hecho de que los Caballeros del Santuario intenten matarte quiere decir que el Patriarca quiere eliminarte por alguna razón.
Evey Dwyer for some reason is a force that possesses Jane Harper.
Evey Dwyer, por alguna razón, es la fuerza que tiene poseída a Jane Harper.
You chose to close this album for some reason?
¿ Elegiste esta para cerrar el álbum por alguna razón?
For some reason, I was ashamed.
Por alguna razón, me sentí avergonzado.
Mosab told me, "For some reason, they misread the book and they really think that I'm a terrorist, and they think that I'm a threat to the U nited States."
Mosab me dijo : "Por alguna razón, no supieron interpretar el libro y creen que soy un terrorista, que represento una amenaza para EE UU".
The dean owed her a favour for some reason.
El Decano le debía un favor por alguna razón.
For some reason the punters just stopped coming
Por alguna razón los apostadores sólo dejaron de venir
It's got to be for some reason.
Tiene que ser por alguna razón.
It's just because I don't want to go, for some reason.
Es que no quiero ir por alguna razón.
For some reason, the part of me that goes for you ducks out for the small talk... and leaves me to pick up the wet patches.
Por alguna razón, la parte de mí sobre ti, no me deja dejar la charla y me deja recoger los parches húmedos.
She didn't post a picture for some reason.
No publicó su foto por alguna razón.
After a lot of directors turned it down, for some reason, Evans sent the script to Bob.
Después de que muchos directores lo rechazaran, por alguna razón, Evans envió el guión a Bob.
So in "White Zombie," you get a narrative that takes place in Haiti and it involves Haitian voodoo, but then there's a gothic castle on the coast of Haiti for some reason.
en "White Zombi," la narrativa toma lugar en Haití y está ligada al vudú pero por alguna razón hay un castillo gótico en la costa.
IN A GOOD-FAITH CONDUCT PASSAGE AND SO, FOR WHATEVER REASON, THIS REASON AND MAYBE SOME OTHERS,
Y habían esas autoridades que insistieron al santo Emperador Romano, carlos V, a ignorar el salvoconducto, así como eI emperador Segismundo Io había hecho con eI saIvoconducto de Huss.
There is a traveler in Madrid that for some incomprehensible reason believes he is obligated.
Hay un viajero en Madrid que por una incomprensible razón cree estaros obligado.
Say... ls there some reason for buying this particular house?
Dígame... ¿ Hay alguna razón para comprar esta casa en particular?
Some people believe that the reason for her death was the conflict with Actress C.
Se cree que el motivo de su muerte fue el conflicto con la actriz C.
I am so pretty I like you but I'm angry with you for some reason. Putting the Piece of Resistance onto the Kragle and disarm it forever.
pondrá la Pieza de Resistencia en el Kragle y lo desarmará.
You for some reason
Todas están aquí, excepto tú
Some rituals exist for a reason.
Existen algunos rituales por una razón.
For some crazy reason, everybody thinks you're a rich elitist that can't relate to regular people.
Por alguna loca razón todos piensan que eres rico, entonces debes relacionarte con gente normal.
Grandma's here for some mysterious reason!
Abuela y apos ; s aquí para alguna misteriosa razón!
Seem at this time for some unclear reason the oxygen masks does not work to have.
Parecer en este momento por alguna razón poco clara las máscaras de oxígeno no trabajar para tener.
Two, he wants to dance with the devil for some unspecified reason, and therefore owes money to Korean murderers, and talks about a schvartze's hat in a place where you can get killed, and they merely drop your body up the Angeles Crest.
Dos : quiere bailar con el diablo por una razón no especificada y le debe dinero a asesinos coreanos y habla de sombreros en un lugar donde te matan y echan tu cuerpo en las montañas.
It's strange, but for fuckin some dumb reason, I like Jack.
Es extraño, pero por alguna puta y extraña razón, me cae bien Jack.
For some goddamn reason - he shoots frying pan.
¡ Por eso! Sí, hemos ido allí por ninguna maldita razón.
And then for some bizarre reason, we ended up doing this trip out here to the States.
Y luego, por alguna extraña razón, terminamos haciendo este viaje aquí a Estados Unidos.
for something 23
for some time now 23
for some people 34
for some time 35
for some of us 24
for some 94
reason 73
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
for some time now 23
for some people 34
for some time 35
for some of us 24
for some 94
reason 73
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
reasonably 25
for sure 883
for sale 67
for starters 644
for sex 41
for school 19
for safety 20
for six months 43
for she's a jolly good fellow 17
for shame 66
for sure 883
for sale 67
for starters 644
for sex 41
for school 19
for safety 20
for six months 43
for she's a jolly good fellow 17
for shame 66