English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ F ] / Funny guy

Funny guy Çeviri İspanyolca

1,104 parallel translation
You're a funny guy.
Un francés atrevido.
When I leave the room, did a short, funny guy just walk out?
Cuando me voy de un lugar, ¿ acaba de salir un tipo petiso y raro?
Funny guy!
¡ Un tipo divertido!
You said he's a funny guy.
Dices que es un tipo divertido.
- Yeah, he's a funny guy.
- Sí, él es un tipo gracioso.
the funny guy from the bar.
el gracioso de la barra.
"... and a funny, funny guy... "
"... un tipo muy gracioso... "
Freytag, he's a funny guy.
Freytag, un tipo divertido.
Funny guy.
Tipo chistoso.
He's a funny guy.
Es un tipo gracioso.
You're a funny guy.
Eres un tipo raro.
You can tell off the bat... that I don't look like a funny guy like some of the guys. You know they're going to tell you their stories, you're going to fall down.
No soy un cómico corriente que cuenta chistes y la gente se ríe enseguida.
He was a funny guy but frivolous.
Era divertido, pero demasiado superficial.
I'm a very funny guy.
- Comienzo a sentirme mal de nuevo.
Some funny guy...
Algún gracioso.
You're a funny guy!
Eres un tipo gracioso.
Look at that funny guy!
Mirá que gracioso!
You also made the funny guy.
Vos también te hiciste el gracioso.
- Funny guy.
- Qué gracioso.
The boss is a funny guy.
El jefe es un tipo extraño.
He was a funny guy.
Era un tipo chistoso.
All right, funny guy.
De acuerdo, chistoso.
You're a funny guy...
Eres muy chistoso.
You're a funny guy.
Eres un tipo gracioso.
I'm a funny guy.
Qué gracioso soy.
Funny guy.
Un tipo gracioso.
He's a funny guy.
Un tipo gracioso.
- - Are you a funny guy!
- ¡ Es usted un cachondo!
Well, Michaels is a funny guy.
Michaels es raro.
- I'm a funny guy, right?
Muy gracioso, no?
It wasn't that funny, guy.
- ¡ No tiene gracia!
That's funny, because he looks to me like a guy that's always under control.
Me parece un sujeto muy tranquilo.
- I'm a funny kind of guy.
- Yo soy un sujeto gracioso.
- I'm a funny kind of guy.
- Soy un sujeto gracioso.
But it struck me that, when we're out walking and you're so nervous, what if we saw her flirting with some guy? Now that would be funny.
Pero pensé que si, cuando vamos paseando y tú temes encontrártela, la sorprendiéramos flirteando con X, sería de lo más cómico.
I know it sounds funny... because I suppose you would think that what would be worrying me... would be the guys in the truck... or maybe some guy I don't even know watching me pretty close in the bar or something.
Te sonará raro, porque supuse que pensarías que lo que iba a preocuparme... serían los tipos en el camión... o algún tipo que ni siquiera conozco mirándome de cerca en el bar, o algo así.
Just a little old guy reading the funny pages out of the paper.
Un hombre viejo leyendo los chistes del periódico.
There's this tall, blond crew-cutted guy and he's looking at me in a funny way.
Escucha esto. Un tipo rubio y alto me estaba mirando de una forma rara.
This guy is naturally funny.
Este tipo es muy cómico.
He's a very funny guy.
Cuando todo esto termine, iremos a pasear a través del espejo.
"That's no excuse to act like whores, whores have more tact, funny no guy's picked you up!"
Esa no es excusa para actuar como putas, las putas tienen más tino, divertido que ningún hombre las haya recogido.
Listen, I think you're smart and you're funny... and you're not a bad-looking guy... but you just don't have your fuck on.
Escucha, creo que eres inteligente, divertido y no eres feo, pero... no tienes magnetismo.
You know, for a guy who makes a lot of funny movies, you're kind of a depressive, you know.
Para ser alguien que hace comedias, eres bastante deprimente.
That's funny because it says here in the paper this guy was driving around around midnight, went down to the yacht club or something to look at his boat and kaplooie, somebody just happened to blow up his car.
Dice que ese hombre iba conduciendo a medianoche. Fue al club náutico a ver su barco y alguien hizo estallar el coche.
If the guy puts up a struggle, they beat him and he winds up in the funny farm.
Si alguien oponía resistencia, le machacaban y acababa en el psiquiátrico.
That guy Sromosky sure has a funny way of warming up.
Sromosky tiene una forma extraña de calentar.
Is this guy going to be funny?
¿ Este tipo va a ser gracioso?
No wonder this guy was looking at me funny.
No me extraña que ese tipo me mirara raro.
Laura, you tell that guy he can't be part of something... and sure as he talks funny, he's gonna wanna be a part of it.
Diciéndoselo.
You better duck in a stall before I let this guy in or you're gonna get some funny looks.
Será mejor que te arrimes al mingitorio antes de que entre el tipo y te mire raro.
You better duck into a stall before I let this guy in or you're gonna get some funny looks.
Será mejor que te arrimes al mingitorio antes de que entre el tipo y te mire raro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]