Funny enough Çeviri İspanyolca
204 parallel translation
Well, I feel funny enough already with all these kids.
No es muy divertido estar entre chiquillos.
Do they all take my size? Funny enough, they're yours.
¿ Tienen todas mi talla?
Funny enough half a dozen turned up on this afternoon
Ahora hay muchas botellas.
Funny enough, I was working on those last night.
Curiosamente, estuve trabajando en eso anoche.
Funny enough I saw him here only yesterday.
Ya es bastante extraño haberlo visto acá ayer.
And I'm funny enough to kick you upside the butt!
Lo suficiente como patearte el trasero!
It's not beautiful enough, it's not funny enough, it's not deep enough...
No es suficientemente lindo, divertido, profundo...
Funny enough, I didn't think you were.
Curiosamente, yo no pensaba que eran.
And if British Telecom think it's funny enough, they'll put you through to our switchboard here.
Y si British Telecom piensa que usted es bastante divertido, ellos le conectarán con nuestra centralita aquí.
Is that funny enough for you?
Es eso gracioso para tí?
And don't forget to order our sports bloopers that weren't funny enough to mak e it on the 20 other tapes we sell.
Y no olviden pedir los errores deportivos que no fueron tan graciosos como para incluirlos en las otras cintas que vendemos.
Not funny enough?
No es bastante divertido?
Well, actually, funny enough, we do have a pair.
Bien, realmente es bastante divertido, tenemos un par.
We are funny enough.
Nosotros somos graciosos.
It's scary enough without playing funny tricks.
Ya estoy bastante asustado sin bromitas de esta clase.
The funny thing about you women is most of you don't get wise soon enough.
Lo gracioso de las mujeres es que la mayoría no lo hacéis a tiempo.
I don't pare my nails with a knife, but if I were Lucky enough to Live with you, I might make jokes you wouldn't find at all funny.
No corto mis uñas con el cuchillo... pero si fuera bastante afortunado para vivir contigo... quizás hiciera bromas que no te parecerían en absoluto graciosas
- Well, he don't see me and I don't say anything... but when he keeps comin'back, I get suspicious... and I'm just about to tell my friend that something funny's going on... when, sure enough, back he comes again... and, this time, he says he's a bishop.
Él no me vio y yo no dije nada... pero como no hacía más que regresar, empecé a sospechar... y estaba a punto de decirle a mi amigo que me olía algo raro... cuando, cómo no, él volvió a entrar... y esta vez, dijo que era un obispo.
WHEN HE GETS BIG ENOUGH. OH, SHUT UP. THAT AIN'T FUNNY.
Íbamos por la carretera y regaban en un rancho nuevo.
It is Albert right enough. Always saying funny things.
Albert siempre bromea.
Still it's funny that once wasn't enough, that you came back.
- Y como no te bastó, has vuelto.
You're being very funny.. but this has gone far enough.
En ninguna parte, usted recordaba a mi hermano, nada más.
I understand you made kind of a fool out of me. But I still got enough evidence to know something funny's going on.
Me has puesto en ridículo, pero sé que aquí hay gato encerrado.
I've had enough. - Very funny!
- Basta. - ¡ Qué graciosa!
Some are funny, some are pretty odd, but this one isn't even good enough to make the back page of the shopping news.
Algunas son extrañas, otras lo son más, pero ésta no es tan buena ni para salir en una revista de compras.
You know something about be very funny if he disappeared under highly suspicious circumstances and when they said enough terrible things about him suddenly reappear with perfectly innocent explanation and sue them for defamation
Algo de que tendría gracia que desapareciera en sospechosas circunstancias, y una vez que hubieran dicho cosas horribles sobre él, reaparecería explicando su inocencia y los demandaría por difamación.
Enough to buy yourself a new country. It's funny... not really.
Si esto no alcanza para un país nuevo, sería chistoso... o no tanto.
I'll make you so funny, your only problem will be to get her to stop laughing long enough to have babies.
Haré que sea tan gracioso, que su único problema será que ella deje de reírse para poder tener hijos.
Funny thing, in geometry, "almost" isn't enough.
Es curioso, pero en geometría, "casi" no es suficiente.
Funny enough, no.
- Mmm, no me hace mucha gracia.
That's enough funny stuff.
Ya basta.
But isn't it funny, though, sometimes in life when your best just isn't quite good enough, you know?
Pero no es divertido, a veces en la vida cuando tu mejor esfuerzo no es suficiente, sabes?
Maybe I don't have enough of a sense of humour but I don't find this funny
No soy tan finolis como para apreciar esas sutilezas.
Funny you should mention that,'cause curiously enough we haven't heard a peep out of them since we left five years ago, yet they must be behind us somewhere.
Es curioso que lo menciones. Porque no hemos oído ni pío de ellas desde que salimos, hace cinco años. Pero deben estar en algún lugar detrás nuestro.
Oddly enough I've just been talking about Brideshead to a funny little man who seemed to know us well.
Es extraño. Acabo de hablar de Brideshead con un gracioso hombrecillo que parecía conocernos bien.
Talks funny, don't he? "Hold hard!" This hard enough?
Habla raro, ¿ verdad? "¡ Alto ahí!" ¿ Esto ye suficientemente alto?
Miss Jones has enough funny smells around that schoolhouse as it is.
Ya hay suficientes olores raros por esa escuela.
It's kind of funny. Enough men died, and it wasrt a war.
Curioso, murieron muchos hombres, pero no fue una guerra.
That's enough chit chat, no more funny business from you
Ya fue demasiada charla, basta de sus divertidas historias
DAVID : Funny. Seen enough?
Gracioso. ¿ Has visto bastante?
I couldn't find a big enough photo, so I sent in... that funny drawing of you on roller skates.
No encontré una foto grande así que envié ese dibujo tan gracioso que te hicieron patinando.
You don't have to perform every night, with a broken Speaker system... lousy contracts... advertising, that must be paid... girls who never earn enough... and an owner, who is a vampire. You find that funny, huh?
Le hace gracia, ¿ no?
Oh, enough funny stuff.
Oh, eso no es muy gracioso.
- Enough, it's not funny, I'm tired
No es divertido. Estoy agotado.
Joe wasn't funny enough.
Joe no era gracioso.
It's bad enough treating these guys like they're your heroes, smiling at stupid comments they think are so funny.
Me harté de tratar a esos tipos como si fueran héroes. Sonriéndoles ante idioteces que creen graciosas.
That's funny- - I was just thinking they weren't green enough.
- No es lo bastante verde. - Es verdad lo que dicen.
I made 20 batches, enough for the whole department. Mmm. It's funny that you would have that much rum around.
Fue tan popular que este año, sólo por capricho hice 20 tandas, suficiente para todos.
That's not funny. No, but the great thing is that we have enough for the chair, the ottoman and settee, so we can get started right away and... bad!
Pero lo estupendo es que tenemos suficiente para el sillón el posapiés y el sofá, así que podemos empezar enseguida y...
Well, that was funny, but enough toasting.
Bien, eso fue divertido, pero basta de brindis.
That's funny. I figured you wouldn't have enough time.
Puedo ser gracioso.
enough 5528
enough for today 16
enough said 73
enough is enough 234
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough of this shit 25
enough for today 16
enough said 73
enough is enough 234
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough of this shit 25