Get back Çeviri İspanyolca
98,641 parallel translation
You've gotta get back up here.
Tenéis que volver aquí arriba.
So, uh, what do you say we get back to it, huh?
Así que, ¿ qué te parece si volvemos a ello, eh?
If we lose the Marauder, there's no way off this station, even if we get back to normal space.
Si perdemos la Merodeadora no habrá manera de salir de la estación, incluso si volvemos al espacio normal.
It would just be for a little while, until we can get back on our feet.
Es solo por un corto tiempo... hasta que podamos volver a ser independientes.
Maybe we should get away, and then when we get back, you can try again, find something that suits you. I
Quizá deberíamos escaparnos, y luego, cuando volvamos, puedes intentarlo de nuevo, encontrar algo que te convenga.
Three, Six, get back to the "Marauder"
Tres, Seis, volved a la Marauder
I'm gonna throw out that jacket when I get back.
Voy a tirar esa chaqueta cuando vuelva.
You can have my room until I get back.
Puedes usar mi habitación hasta que vuelva.
Dad wants to get back together, but I know they're not.
Papá quiere volver con mamá, pero sé que eso no ocurrirá.
What happens to Luciana when we get back to your ranch?
¿ Qué pasará con Luciana cuando regresemos a tu rancho?
It won't be like that when we get back.
No será así cuando regresemos.
At least when we get back, your brother will be happy to see you.
Al menos cuando lleguemos, a tu hermano le dará gusto verte.
No matter what happens, you stay put till I get back.
Sin importar lo que pase, quédate donde estás hasta que regrese.
Sometimes it takes a few monsters to get back on track.
A veces hacen falta algunos monstruos para volver a encaminarse.
Get back!
¡ Retrocedan!
Let's just close our eyes and get back to sleep, okay, Ralph?
Solo cierra los ojos y trata de dormir, ¿ sí, Ralph?
Now, let's just get back to bed.
Ahora... solo trata de dormir.
You know what, I think our five minutes of talking are up, so maybe you should try to get back to bed now, okay?
¿ Sabes qué? Creo que se acabaron tus cinco minutos de hablar, así que será mejor que trates de ir a dormir ahora, ¿ de acuerdo?
And then you promise me you'll get back to bed?
¿ Y luego me prometes que te irás a dormir?
The girls are gonna kill me if they get back and the dessert bar isn't finished.
Las chicas me van a matar si vuelven y el bar de postres no está terminado.
Dude, when we get back to LA, there's someone I want to set you up with.
Tío, cuando volvamos a Los Ángeles, hay alguien a quien quiero presentarte.
I want to get back to the dessert bar while Bobby's still there and possibly working up a little sweat.
Quiero volver al bar de postres mientras Bobby siga allí y posiblemente trabajando y sudando un poco.
Well, I did like this guy Bobby, but then I had to go with Max to see Randy, and I got squirted on, and I didn't get back in time to see him and possibly missed a chance at a lifetime of happiness.
Bueno, me gustaba este chico, Bobby, pero entonces tuve que ir con Max para ver a Randy, y acabé chorreando, y no llegué a tiempo para verle y posiblemente perdí la oportunidad de una vida de felicidad.
When you get back to your country house tonight, go out back and take a sauna.
Al llegar a tu casa de campo esta noche ve por un baño de vapor.
He's either looking to get back in your graces or trying to get close enough to jab a ricin-tipped umbrella into your thigh.
O espera recuperar tu confianza o pretende acercarse lo suficiente para apuñalarte por la espalda.
So before I let you get back to your childhood, the moral of the story is... just get on the fucking plane?
Antes de que sigas con tu juego de infancia, la moraleja es : ... ¿ solo súbete en el maldito avión?
Can I get back to you?
¿ Llamarías después?
I'll get back to you tonight.
Llamaré esta noche.
And then about a week later, something occurred to her, and for all three of them, she found a way to get back into their bedrooms.
Una semana después, se le ocurrió algo y para las tres encontró una manera de que volvieran a sus dormitorios.
Trying to get the engines back online.
Estoy intentando hacer que los motores vuelvan a funcionar.
Once we get through the first line of defense, they might get the bright idea to double back for the Marauder.
Cuando hayamos atravesado la primera línea de defensa, pueden tener la brillante idea de volver atrás hacia la Merodeadora.
My bet is, it'll get us back.
Apuesto a que nos llevará de vuelta.
Can the Blink Drive get us back?
¿ Puede el Impulsor Instantáneo hacernos regresar?
It got us here, and it can get us back.
Nos ha traído aquí y puede llevarnos de vuelta.
We'll head back, blow the bulkhead door, and get your colleagues out of there.
Volveremos atrás, haremos volar la compuerta, y sacaremos a tus colegas de allí.
All right, let's get that thing back to the Marauder.
Muy bien, llevemos esa cosa de vuelta a la Merodeadora.
You can use the Drive to get us back.
Puedes usar el Impulsor para llevarnos de vuelta.
Let's get everyone back to the mess.
Llevemos a todos de vuelta al comedor.
Don't let the fact that I've allowed you back in my presence get to your head, or you might find it quickly removed from your shoulders.
No dejes que el hecho de que te haya permitido volver a estar en mi presencia se te suba a la cabeza, o podrías encontrarte enseguida sin ella sobre tus hombros.
- I can get him back.
- Puedo recuperarlo.
She'd like a little more fuel, but as long as we get her what we've got, she said she'll get them both back down safely.
Le gustaría tener más combustible, pero mientras le demos lo que tenemos, dice que conseguirá que las dos lleguen a tierra a salvo.
You get a taste for it, you keep coming back for more.
Si le das una probada, sigues volviendo por más.
Is that what you were planning to use to get her back?
¿ Eso es lo que planeas utilizar para recuperarla?
I got to get her ready and go back to L. A.
Tengo que prepararla para regresar a L. A. La dejé ir.
I'm going back to make sure the Somnambulist is up and running, and I'm going to help Melissa get as many people off this station as we can before it dies.
Voy a regresar para asegurarme de que el Sonámbulo esté listo y funcionando, y voy a ayudar a Melissa a sacar a tanta gente como podamos de esta estación antes que muera.
Get Holden to come back.
Haré que Holden vuelva.
And you will get the fuck Back to work.
Y regresarás al puto trabajo.
I told your dad I'd get you to bed by 9 : 00 PM and he's coming back soon, so...
Le dije a tu papá que irías a dormir a las 21 h y va a regresar pronto, así que...
You greet people with friendship, you're going to get friendship back.
Si recibes a la gente con amistad, te contestarán con amistad.
You treat'em with agro, you're going to get agro back.
Si eres hostil, serán hostiles contigo.
Even if they trace his burner or get into his air-gapped laptop, like I did, nothing will come back to you, unless somebody talked.
Incluso si rastrean su lector de disco o entran en su portátil, como hice yo no hay nada que lo vincule contigo a menos que alguien hable.