English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ G ] / Get back to me

Get back to me Çeviri İspanyolca

7,389 parallel translation
Get back to me real soon'cause I can only stall for so long, okay?
Respóndeme realmente pronto porqué solo puedo retrasarlo por un tiempo, ¿ vale?
Tell ya what, hero, you get back to me when you figure it out.
Te diré qué, heroe, vuelve cuando lo averigües
I feel like that book took something away from me that I will never be able to get back.
Siento que el libro me quitó algo que nunca podré recuperar.
Point made, but nobody loves a joke more than old fox boy here, but if you could just get me back to my body...
Tienes razón, pero a nadie le gusta más una broma que a este zorro, pero si pudieras meterme de nuevo en mi cuerpo...
And please tell me that I did not get murdered and come back from the dead just to get shoved back in the closet.
Y por favor dime que no me asesinaron y volví a la vida de entre los muertos solo para volver a ser encerrado en el armario.
Okay, don't ask me how I got here, but I am here, in the'90s, no idea how to get back, not even sure I want to go back.
Vale no me preguntes como llegué aquí, pero esto aquí, en los 90, no tengo ni idea de como volver, ni si quiera se si quiero volver.
- I just was wondering if I could borrow 200 bucks to get my car back?
¿ Me prestas $ 200 para recuperar mi auto?
If we don't get this stuff out of here, it's gonna find its way back to me, or me to it, you know?
Si no sacamos esto de aquí, va a encontrar la forma de volver a por mí, o yo a por ella, ¿ sabes?
So what's it gonna take for me to get back in?
¿ Qué hago para que me vuelvas a aceptar?
Do you think Dale is going to come back and get me?
¿ Crees que Dale volverá por mí?
Excuse me. Can you tell Danielle I'll be back to get her after practice?
Disculpe. ¿ Podría decirle a Danielle que volveré después de la práctica?
Are you thinking that I would just end up melting by the time I get back to my original form?
¿ Está pensando que me acaba de llegar a fundir en el momento en que yo vuelva a mi forma original?
For you to be happy again, and for me to get my sweet little girl back.
Para que volvieras a estar feliz, y para que yo recuperara a mi dulce niña.
You take me back to Chromartie and you get me my drugs... or I will kill you.
Regrésame a Cromartie y traeme mis drogas... o te mataré.
That would be great. I'd love for things between me and Mom to get back to normal.
Me gustaría que las cosas entre mamá y yo volvieran a ser normales.
~ Yes, I think I'd like to get back.
- Sí, creo que me gustaría volver.
Get them to the ship and come back for me!
LLevatelos al barco y regresa por mi!
It's about a robot horse, and I would really like to get back to it.
Es sobre un robot caballo y realmente me gustaría volver sobre ella.
And if you know that I won't ever be attracted to you again, then you won't try to get back together with me?
Y si sabes que nunca volveré a sentirme atraída por ti entonces... ¿ No vas a intentar que volvamos a estar juntos?
If i care about all of the things you've done to get here, I should walk out of here right now and never come back.
Si me interesan todas las cosas que hiciste para llegar a esto, debería salir de aquí ahora mismo y nunca volver.
I'll get back to it.
Me pondré en contacto.
And I guess it wasn't fair of me to get upset when you hesitated to get right back on.
Y supongo que no fue justo por mi parte enfadarme cuando dudaste a la hora de volver.
Let me speak again to Ruth and I'll get back to you.
Permítame hablar con Ruth de nuevo y le daré una respuesta.
I need you to help me get it back.
Necesito que me ayudes con esto.
I, uh... well, I had some, uh... I had some family issues here, and I, um... I couldn't get back to work, and they... well, I got laid off.
Yo... bueno, tengo problemas familiares aquí, y... no pude volver al trabajo, y ellos... me despidieron.
Lads, you need to get me back to base.
Muchachos, tienen que llevarme a la base.
Or take them now and tell me to get the social workers off your back.
O tomarlo ahora y decirme que te saque a los trabajadores sociales de encima.
I hate not knowing what my boys get up to behind me back.
Odio no saber en lo que mis chicos andan a mis espaldas.
All I was trying to do was get my money back from this guy.
Yo sólo intentaba que ese tipo me devolviera mi dinero.
Are you doing all this to get back at me?
¿ Estás haciendo todo esto para vengarte de mí?
I really thought she was doing all this just to get back at me, but, wow. She's taking it a little far.
De verdad pensé que estaba haciendo todo esto solo para vengarse de mí, pero... lo está llevando un poco lejos.
Somebody stole something from me, and I came here to get it back.
Alguien me robó algo y vine aquí para recuperarlo.
And if we should get out of this alive, I will invite you back to play for me.
Y si vamos a salir de esto con vida, voy invitarle a tocar para mí.
So, let me get this straight... you want me to give that to Dominic Chan so that you can go back to Chinatown?
Así que, vamos a ver si me entero... tú quieres que le dé esto a Dominic Chan y así puedes volver al barrio chino?
Hey, when we get back to the car, don't let me forget to pick up the clippings.
Oye, cuando volvamos al coche, no dejes que me olvide de recoger las muestras.
Hey, baby, I need you to get me someone to back up Hakeem.
Oye, nene, necesito que me consigas a alguien para apoyar a Hakeem.
You get your people ready to go, but you wait for me to come back, do you understand?
Prepara a tu gente para irse, pero espera a que vuelva, ¿ entendido?
But then after a few... 6 weeks, him and his girlfriend Started to get back together And he just shut me out.
Pero poco después... 6 semanas, él y su novia volvieron a estar juntos y me excluyó.
I needed you guys to help me get my groove back.
Necesitaba que me ayudarais a volverme a poner en pie.
Give me a medley or a mash-up or a Broadway tribute, anything to get me back up on that stage with my friends, singing and dancing for my life.
Dame un popurrí o un mash-up o un homenaje a Broadway, lo que sea que me haga volver a ese escenario con mis amigos, cantando y bailando por mi vida.
I will stop at nothing to get Kol back.
No me pararé ante nada para traer a Kol de vuelta.
When you want to get back to that, um, text me.
Cuando quieras volver a eso, avísame.
Me and John and, God help me, Malcolm, are not going to let this happen, and we have friends, and we have resources and we will go to war to get Oliver back.
John y yo, y que Dios me ayude, Malcom, no vamos a permitir que esto suceda, y tenemos amigos, y tenemos recursos e iremos a la guerra para conseguir que Oliver vuelva.
Because I think my promise to move to Los Angeles and raise our children could possibly be misinterpreted as me wanting to get back together with her.
Porque creo que mi promesa de mudarnos a Los Ángeles y criar a nuestros hijos se pudo haber malinterpretado como que yo quería volver con ella.
I'm really excited about this road to physical rehab, you know, to be able to get back into shape again, and- -
Me entusiasma mucho el camino a la rehabilitación física... a poder volver estar en forma.
A lot of us were wanting'to get out, to get back to the hotel, and he looks at me, and he says,
Muchos de nosotros queríamos regresar al hotel... y él me miró y me dijo :
- Sure makes me feel good that there is people in the world that know how to get people out of the low slump areas of their lives, and back up on top.
Pero me hace sentir bien que haya gente en el mundo... que sabe rescatar a la gente de épocas difíciles... y devolverla a la cima.
Let me get back to you.
Estamos en contacto.
I'm gonna need you to get me back to the embassy.
Llévame a la embajada.
Let me get to the back, please.
Déjeme pasar para atras, por favor.
You want to help me get my nursing license back?
¿ Quiere ayudarme a recuperar mi licencia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]