Get over yourself Çeviri İspanyolca
510 parallel translation
, Get over yourself in my family
, encima consigue meterse en mi familia
Get over yourself, house pet.
No seas tan creído.
Dwight, all he says is, " Don't run away from things. Don't hide. Get out in the middle of life and if the wind blows you over, pick yourself up again.
Me dice que no huya, que no disimule, de ir delante de la vida, y si me tumba el viento, levantarme.
So, even though you haven't asked me yourself... I might as well tell you the gloomy details and get the whole thing over with.
Aunque tú no me lo preguntaste... te daré los detalles sombríos así terminamos con esto.
Here's enough for your railroad fare and some to tide you over until you get yourself a decent job.
Aquí tienes para el boleto del tren y para arreglártelas hasta que consigas un trabajo decente.
You'd better go over and get yourself introduced.
Sería mejor que fueses y te presentáses tú mismo.
I'll get him over here. Fleming, You tell him yourself. Tell the boss I want to see him.
Eso siempre suscita sentimientos y y luego comienzo a soñar...
Why don't you hit yourself over the head with a hammer... the instant you get up in the morning? - Why?
¿ Por qué no te das con un martilo en la cabeza cuando te despiertas por la mañana?
Don't get yourself all over plastered.
Cuidado, te llenarás de yeso.
Get closer, bend over it, unless you want to tire yourself.
Acérquese y no mueva el busto, a menos que le guste cansarse.
Go over there and kill as many as you can before you get killed yourself?
¿ Atacarymatara todos los que puedas antes de que te maten a ti?
Well, grab yourself a cab and get right over here, will you?
Toma un taxi y ven aquí.
Get over there. Remember, you got to stretch yourself.
Recuerda que tienes que estirarte y meter la pelota en el aro.
You'll have to get it over with and find out for yourself.
Vas a tener que acabar de una vez y descubrirlo por ti mismo.
Then get yourself some breakfast and come over to Covent Garden.
Bien, desayune y venga luego al Covent Garden.
Please, Mr. Pete, don't get yourself all riled up over it.
Por favor, señor Pete, no se enoje tanto por esto.
Deal. So get yourself over to the Dude's.
Vete para el Club de Dave.
- Get over and push. - You're wearing yourself out.
Ponte del otro lado y empuja.
I command you to get control over yourself.
Te ordeno que te controles.
You Could get yourself killed that way, nosing all over the Countryside.
Podrías matarte de ese modo, husmeando por el campo.
You, get over there and behave yourself.
¡ Váyase allí y compórtese!
Careful you don't get yourself run over one day.
Ten cuidado de que un día no te atropelle un auto.
But if you got the energy to work that old pump over there you could get yourself a nice cool drink from that there cistern.
Pero si tiene la energía para manejar esa bomba de allá podría servirse un buen trago de agua fría de esa cisterna.
YOU'RE NOT GOING TO GET YOURSELF ALL UPSET OVER NOTHING, ARE YOU?
No quiero que te preocupes por nada. ¿ Vale?
Now, look, the next time you get nervous, go right over there and get yourself a piece of chocolate, understand?
La próxima vez que estés nervioso, ve allí... y busca un trozo de chocolate, ¿ entendido?
You get yourself over here.
Tú ven para acá.
Hey, Nakaike, get yourself over here.
Eh, Nakaike, ven aquí.
- Fartface yourself. - Come on, get over here.
ponte aquí.
Come on, Sylvus, get over here and behave yourself.
Sylvus, ven aquí y pórtate bien.
No, you must immediately run out and get yourself a still larger piece of cloth. So you repeat this process over and over, and suddenly you discover something.
No, tienes que salir corriendo inmediatamente y conseguir un trozo de tela todavía más grande y así repites ese proceso una y otra vez... y de repente descubres algo.
Get yourself over here.
Acercate.
You see. Whereas if you get your feet, you get your weight, right straight over your feet and walk, one almost in front of the other, you are doing something for yourself. Okay?
En cambio si controláis los pies, distribuyendo bien el peso, y poniendo un pie delante del otro, vuestro aspecto mejora.
So get a grip on yourself, soon the nightmare will be over.
¡ Vamos, valor! Esta pesadilla tiene que acabar.
Get yourself a plate over there and join me for breakfast.
Siéntate y almuerza conmigo algo delicioso.
I tell you what, when you get finished over there and you get yourself a rest, if you want to, come and work half days for me.
Cuando acabe y cuando descanse un poco si quiere hacer media jornada, puede hacerlo.
Get yourself over there.
Ponte por aquí.
Get over there yourself, Jax.
Vayan ustedes mismos, Jax.
But if you persist, you'd better get yourself a good lawyer, or your career may be over.
Pero si insiste, tendrá que buscarse un buen abogado, o su carrera puede terminar.
Well, get yourself a desk over here.
Ahí tienes una mesa.
# You get in way over your head # # And you only got yourself to blame #
# Si tomas una decisión # # solo a ti se te podrá culpar #
Wait till you get radiation all over yourself.
Espera a recibir radiacion en todo el cuerpo.
You're fixing to get yourself over to Camp Five.
Se están buscando ir a Camp Five.
- Well, then, adeptus minor, get yourself a handful of that sulphurous ash over there.
- Bien, entonces, adeptus minor, agarra un puñado de esas cenizas sulfurosas de ahí.
- You're saying... you'd volunteer to go over there and get yourself blown up?
- Sí. ¿ Se está ofreciendo a ir voluntario y volar allí con ese loco?
Get yourself a guidebook - they sell them all over town.
Cómprate una guía... La venden baratas..
Are you looking to get yourself run over?
¿ Quieres que te atropellen?
How about you buy yourself a drink and just try to get over me?
¿ Qué te parece si te compras un trago y tratas de olvidarme?
The only way to get over a woman, unfortunately, is get yourself another one.
El único modo de olvidar a una mujer es con otra.
- Well, get yourself a qualified therapist to help you get over your depression.
- Bueno, hazte a un terapeuta calificado para ayudarle a obtener más de su depresión.
Get yourself over here.
Muy bien. Véngase para acá.
Get yourself over here, or you'll wish you had!
¡ Ven aquí o te pegaré hasta que me duela la mano!
get over here 899
get over it 336
get over there 221
get over 39
get over here now 33
yourself 387
yourself included 25
get out 8488
get out of my way 689
get out there 161
get over it 336
get over there 221
get over 39
get over here now 33
yourself 387
yourself included 25
get out 8488
get out of my way 689
get out there 161
get out of my face 124
get out of the way 1005
get out of jail free 65
get out of here 4222
get out of my house 345
get out of my room 85
get out of my life 46
get out of bed 37
get off me 2009
get on the bus 30
get out of the way 1005
get out of jail free 65
get out of here 4222
get out of my house 345
get out of my room 85
get out of my life 46
get out of bed 37
get off me 2009
get on the bus 30