English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / Hanging in there

Hanging in there Çeviri İspanyolca

702 parallel translation
Hanging in there.
- ¿ Y tu? Tirando.
You still haven't kicked any habit. You're still hanging in there.
Tú no te has desintoxicado sigues adicta.
I'm hanging in there, Magic.
Estoy aguantando, Magia.
I'm hanging in there.
Aguantando.
Just keep moving. Keep hanging in there.
Tú sigue moviéndote y aguanta.
- He's hanging in there.
- Resistiendo como puede.
Though she's had two heart attacks. My mother's still hanging in there.
"hace dos años tuvo dos infartos, mi madre aún aguanta."
- She, you know - She's hanging in there.
- Está, ya sabes, aguantando.
I wanna thank you all for hanging in there.
- ¿ Dos puertas o cuatro? Quiero agradecerles que sigan aquí.
With this new alienist coming in, how do we know there'll be a hanging?
¿ Colgarás a esta persona a las 5 en lugar de a las 7?
Look at you, hanging there like a lamb in a butcher's shop.
Mírate, colgando ahí como un cordero en la carnicería.
There's a rope hanging in the chimney.
Hay una cuerda en la chimenea.
There's no point in you hanging around.
No vale la pena que se queden.
- Yeah? There was a man hanging around in here last night when I came home. Yeah?
Había un hombre aquí cuando llegué anoche.
I'm taking him back to Port Royal and hanging him on the... dock in chains... and there he'll dangle to brood on his crimes till he's stoned to death.
Lo Llevaré de vuelta a Porto Royal y allí quedará colgado... para que medite sobre sus crímenes hasta que muera.
My orders are turn the horses towards Tyburn... and get there in time for the hanging.
- ¡ Le ordeno ir a Tyburn! ¡ Y dése prisa!
Come in, you sneaking cur. What're you hanging about there for?
Adelante, perro sarnoso, por qué te quedas ahí?
Now there are five hanging in his place.
Ahora hay cinco hombres en su lugar.
Got to remember there are 10000 of those shoes hanging in cars in this town.
Si no recuerdo mal, hay 10000 de esos zapatos en los coches de esta ciudad.
When we seemed to be hanging up there between heaven and Earth, I found a strange, secure sort of peace too. Almost like the feeling one gets in one of those especially comfy dreams.
Mientras estábamos colgados entre el cielo y la tierra también encontré la paz, casi como la sensación de un buen sueño, nunca pensé que fuera así.
There must be a million dollars in copra hanging on those trees.
Habrá un millón de dólares en copra colgando de esas palmeras.
I always keep her hanging in the window so when you walk by you can see she is still there.
Lo dejo siempre en el escaparate para que cuando pase vea que aún está aquí.
Well, there's no point in hanging around.
Bien, ya podemos marcharnos.
The sign hanging there is it also in my?
El cartel que estaba ahí ¿ también está en mi?
Well, with you hanging there, they won't need any liquor in the bottles.
Bueno, usted podría ser colocada en cualquier sitio.
It's been hanging right there ever since I got in.
¡ Tienes algo que decir! ¿ De qué diablos se trata?
It was a very small, misery-laden village on the day of a hanging and of little historical consequence and if there's any moral to it at all let's say that in any quest for magic in any search for sorcery, witchery, legerdemain
Era un pueblo pequeño e infeliz el día del ahorcamiento... y de poca repercusión histórica. Si hay que aprender una lección de esto, digamos que cualquier búsqueda de magia, hechicería, brujería... prestidigitación, debe empezar por el corazón humano.
Her bed hasn't been slept in, but she must have gone up there... because her coat was hanging in the wardrobe... and the window was wide open, and I never leave the window wide open... because you know why.
Su cama no estaba deshecha, pero debió levantarse porque tenía el abrigo colgado en el armario y la ventana estaba de par en par. Y yo nunca dejo la ventana abierta. ¡ Bueno, ya sabe por qué!
There they all hanging in a row
Están todos colgados en fila
I have heard there is a tree at the end of the world with a fleece of gold hanging in its branches.
Oí hablar de un árbol con un vellocino de oro en sus ramas.
Whoever comes in first, they'll see you hanging there.
Quien quiera que llegue primero, verá que está colgada allí.
We were all living then in Grandfather's studio, because our house was uninhabitable. There was a huge town-plan hanging on the wall in the studio.
Todos vivíamos entonces en el estudio del abuelo, y de la pared colgaba un plano gigante de la ciudad.
There's a copy of the rhyme hanging on the wall in my room upstairs.
Hay una copia de la rima colgada en la pared de mi cuarto arriba.
That pistol's been hanging there... In time, its weight always changes a man.
Portar un arma como esa durante años puede cambiar mucho a un hombre.
( dry chuckle ) However, you must remember that there are billions of lives hanging in the balance.
Podría ser, aunque me cuesta creerlo que en el momento el Sr. Alquist olvidara el valor de la vida de un individuo, de un sacrificio singular.
Was there just a word hanging about in space then?
Entonces, ¿ sólo era un verbo flotando por el espacio? Supongo que sí.
Those idiots in there are gonna get shot, and they're not even due for hanging.
A esos idiotas les van a pegar un tiro, y eso que no tienen fecha de ejecución.
Sophie, I told you before. There's only one hanging I'm interested in.
Sophie, ya te lo he dicho, sólo hay un ahorcamiento que me interesa.
Levine was hanging from that pulley in there... unconscious.
Levine estaba colgando de la polea que allí... inconsciente.
The Thorndyke car now seems to have a slight edge on the Douglas car, which is hanging right in there.
El auto de Thorndyke parece llevar cierta ventaja... sobre Douglas, quién todavía no se da por vencido!
There is a light fixture hanging directly in front of the vault.
Hay una lámpara de techo justo delante de la caja fuerte.
There's no point in us hanging around any longer.
No hay motivo para esperar más tiempo.
If there was a crime to stop hanging with people like you in the world...
¡ Deberían ahorcarte por esto!
Iff there's anything I enjoy more than hanging a sheep herder, it's hanging somebody who sticks his nose in my business.
Si hay algo que me place más que ahorcar a un pastor es colgar a alguien que se mete en mis asuntos.
The way you walked with your right hand hanging loose. The way you looked around the room like there was A rattler hiding in the pickle barrel.
Tu forma de andar con la mano derecha colgando... tu forma de mirar como una serpiente de cascabel acechando... la pistolita de tu chaleco...
Why don't you shoo off now? There's no point in hanging around.
No tiene sentido quedarte aquí.
Um, look, there's not really a... a great deal of point In your sort of hanging on at your end
No sé si vale la pena que ustedes se queden.
I like the animals better than some People animals give you a lot of love and do not ask for anything in return There is a kitten hanging around behind the restaurant
los animales te dan un monton de amor y no te piden nada a cambio hay un gatito dando vueltas atras del restaurante vi unos perros anoche
Yes, I'm in the Criminal Courts building, but it looks like there's going to be no hanging tomorrow.
Sí, estoy en los Tribunales Criminales... pero parece que no habrá ejecución mañana.
I was only in charge there 11 months, not one hanging or shooting at that time.
Allí sólo estuve al mando 11 meses, y ninguno fue ahorcado ni fusilado entonces.
He can't have visitors so there's no point in hanging around.
No puede tener visitas, así que no hay razón para estar aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]