He comes Çeviri İspanyolca
13,976 parallel translation
Groom is possessive about first hand, if he comes to know, he'll cancel marriage.
El novio es posesivo de primera, si llega a saberlo, cancelaría el matrimonio.
If he comes back, you're here dangerous than death.
Si él vuelve, estás aquí que es más peligroso que la muerte.
Now, it's possible that he comes into the prison from time to time. Oh. What's he done?
Es posible que venga a la prisión de vez en cuando. - ¿ Qué ha hecho?
He comes in here reeking of pot with his drug buddy.
Llega aquí apestando a marihuana con su amigo drogadicto
You know, everyone keeps telling me that, you know, he comes across cold and distant...
Todos me dicen que se ve frío y distante... ¿ Qué es esto?
Sometimes he comes over when he's technically not supposed to.
A veces se acerca cuando técnicamente no debería.
Now we just have to hope he comes back with a favorable ruling.
Ahora solo tenemos que esperar que vuelva con una resolución favorable.
- Check if he comes back.
Mira bien por si vuelve.
Here he comes.
Ahí viene.
Just be there for him when he comes out the other side.
Sólo estar ahí para él cuando que sale por el otro lado.
He comes around back every week.
Se presenta cada semana.
Everyone can see that he comes last.
Todo el mundo puede ver que viene al final.
He comes at me.
Viene hacia mí.
He comes to see me every week.
Viene a verme cada semana.
- You'll call if he comes back in, right?
- Llámenos si regresa, ¿ está bien?
He comes from a family of Navy lifers.
Él viene de una familia de defensores de la vida de la Marina.
And indeed, he comes the following week.
Y efectivamente, viene el responsable del grupo la semana siguiente.
If he comes then it's game over.
Si viene el juego está terminado.
He comes from the posterity, from Eblis.
Viene de la posteridad, de Eblis.
He has been extradited to Spain, where he comes from, and where he serves a prison sentence for having over exceeded himself in his role as a bailiff.
Ha sido extraditado a España, su país de origen, donde cumple una sentencia de cárcel por haberse excedido en su rol como alguacil.
Next when he comes in, sprawl back.
Después cuando él entre, te tumbas hacia atrás.
Ooh, okay, here he comes. Get ready!
Vale, aquí viene. ¡ Preparaos!
When he comes to town.
Cuando viene a la ciudad.
If he comes here looking for me,
Si viene a buscarme aquí,
You better get out of here before he comes back.
Será mejor que os vayáis antes de que vuelva.
He comes in, he's all judging, and now he turns up here, and he's looking at everything I do...
Él entra, juzga todo, y ahora aparece aquí, y mira todo lo que hago...
Spotty plays cards, so he never comes.
El malnacido juega a las cartas, así que nunca viene.
I still haven't decided who should be my alternate carer, you know, when bub comes.
Aún no he decidido quién cuidaría al bebé, bueno, cuando nazca.
I've grown accustomed to a certain baseline of harassment when it comes to the police.
Me he acostumbrado a cierta cantidad de acoso de parte la policía.
There is an external psych that comes into the prison on a Tuesday and he sees a couple of the women in the Protection Unit.
Hay un psicólogo externo que viene los martes a la prisión y ve a un par de mujeres en la Unidad de Protección.
And, yep, here he comes.
Aquí viene.
He says we can charge him with kidnapping, but when it comes to anyone else, Javier's word is no good on this.
Dice que lo podemos acusar de secuestro, pero cuando se trata de alguien más, la palabra de Javier no es buena en esto.
I have said I'm jumping in When the child comes
He dicho que no voy a intervenir con lo de tu maternidad. No es eso.
If this comes out then they think That I tried to fool the city and Martin.
Vienen a mí y descubren... que he tratado de jugar sucio con el municipio y Martin.
If this comes out, they think I Tried to fool the municipality and martin.
Vienen a mí y descubren que he tratado de jugar sucio con el municipio y Martin.
He only comes calling when he needs something.
Solo viene si necesita algo.
Ihab often comes back early to read before he prays.
Ihab a menudo vuelve pronto para leer antes de rezar.
And Wendell comes charging out and he tases him.
Y Wendell salió corriendo y le electrocutó.
So, listen, if Jeff comes out of that coma, he's gonna tell everybody that you were the one texting and driving.
Entonces, escucha, si Jeff sale de ese coma, le va a contar a todos que eras tu el que estaba manejando.
And Booth comes in, he shoots.
Y Cabina viene en, remata.
He said, "Son, when Christmas comes, you're getting a Sidewinder."
Me dice : "Hijo, cuando llegue la Navidad", tendrás tu Schwinn ".
When Mr. Lapuerta comes in as treasurer, does he know about this system?
Cuando entra el señor Lapuerta de tesorero, ¿ conoce este sistema? - Sí, claro
He never comes below the 20th floor!
Nunca viene al piso 20!
And the pain I've been holding in comes rushing out.
Y el dolor que he estado aguantando sale a raudales.
It doesn't matter, because when the wolf comes back, he fixes things.
¡ No importa...! Porque cuando el lobo vuelve, él arregla las cosas.
I've got seven years left... till I retire... a husband in midlife crisis - he barely comes home any more, four completely ungrateful children to get through college, university... life... and they're the upside.
Me quedan siete años... para retirarme... un esposo en la crisis de los cuarenta... casi nunca vuelve a casa... cuatro hijos completamente desagradecidos... que deben terminar el colegio... la universidad... la vida... y son la parte positiva.
There comes a point in every man's life when he knows it's time to walk away, and that time for me is now.
Llega un momento en la vida de todo hombre en el que sabe que es hora de marcharse y ese momento para mí ha llegado ahora.
I see that time before me... and I've been feeling the urge to make some plays... before the great cosmic Pete comes to cut my throat unceremoniously and I gurgle my last breath.
Esa vez que veo delante de mi... y yo he sentido la es urgente que hacer algunas obras de teatro... antes de la gran Pete cosmica viene para cortar la garganta sin contemplaciones y yo gorgoteo mi ultimo aliento.
My problem is, I've been working 10 years to combat homophobia in the country-music scene, and finally, someone like you comes along, a bona fide country-music star, and what do you do?
Mi problema es que he estado trabajando por 10 años para combatir la homofobia en la música country, y finalmente llega alguien como tú, una estrella del country de buena fe y, ¿ qué haces?
I told you... there are lines I don't cross when it comes to clients.
Te lo he dicho... hay líneas que no cruzo cuando se trata de clientes.
And he'd take them for you, too, if it ever comes to that.
Y los hubiera tomado por ti también, si se hubiera presentado.
he comes back 19
he comes and goes 18
he comes in 22
comes 19
comes to mind 27
comes with the territory 27
comes and goes 20
comes around 23
comes from 24
he couldn't have 37
he comes and goes 18
he comes in 22
comes 19
comes to mind 27
comes with the territory 27
comes and goes 20
comes around 23
comes from 24
he couldn't have 37