He comes in Çeviri İspanyolca
2,521 parallel translation
He comes in all the time.
Viene todo el tiempo.
So, anyway, he comes in, takes one look at the body, grabs four clamps, reaches in with his bare hands, and a second later, extracts the liver, tosses it in a pan and leaves.
Así que, de todos modos, entró, echo una mirada al cuerpo, agarra cuatro pinzas, llegando dentro con sus manos desnudas, y un segundo después extrae el hígado, lo tira en una bandeja y se va.
He comes in here with his book and his rope bracelets And his... his wanting to help me with surgeries.
Viene aquí con sus libros y sus pulseritas de hilo y él... quiere ayudarme con las cirugías.
He comes in on thursdays.
Viene los jueves.
Yeah, he comes in every once in a while to hassle the pros.
Sí, viene. de vez en cuando a espantar a las "prostis".
While running he comes in front of a shanty.
Mientras corre llega frente a una chabola.
This guy Murphy from the youth center saw you on TV, he comes in, said there was an argument between Fisher and Tim.
El tal Murphy del centro juvenil te vio en la tele, vino, y dijo que Fisher y Tim estuvieron discutiendo.
And then he comes in the house and touches things.
Y luego viene a la casa y toca cosas.
He comes in twice a week for three months.
Vino dos veces por semana durante tres meses.
Whenever Ron has sex, the next morning, He comes in dressed like Tiger Woods.
Siempre que Ron tiene sexo, la siguiente mañana, viene vestido como Tiger Woods.
And the next day, he comes in with cornrows and a neck tattoo, you know.
Y al día siguiente, viene con trenzas y un tatuaje en el cuello, tu sabes.
Jimmy will do it when he comes in.
Jimmy lo hará cuando llegue.
The day he died, he comes in with a backpack full of cash, puts 25 thou on the table and asks for his ring back.
El día que murió, él vino con una mochila llena de dinero, puso los 25 mil en la mesa y pidió que se le devolviera su anillo.
But I think he comes in with his headphones blaring, right, on a... on a skateboard.
Pero creo que él llega con sus auriculares a todo volumen en una... en una patineta.
- So you're in a cubicle and he comes in?
- Entonces estás en un retrete y él entra?
He comes in at 30.
Rebajó a 30.
Mr. Heyneker - - he comes in for heart monitoring.
El Sr. Heyneker - - El viene para que monitoreemos su corazón.
He comes in here. Eats, drinks and makes a spectacle.
Él viene acá, come, baila y se comporta...
And Wes comes off as this kind of creepy, horror-meister in a way. And then wnen he shows that the script is actually on his computer, the exact words we've just spoken one minute earlier,
Luego cuando me muestra el guión, aparecen en su computadora exactamente las mismas palabras que estuvimos cruzando un minuto atrás.
So when he comes back from X-ray, it's all in order.
Así que cuando él vuelve de rayos X, todo está en orden.
Okay. And you remember the one where, like, the little kid's really scary, crazy dad comes in and he beats him up?
Bueno. ¿ Y recuerdan aquél... donde el papá del niñito que da miedo llega como loco... y lo golpea?
So, in short : " He is penniless, when suddenly a terrible famine comes.
Así que, en pocas palabras : " Él no tiene dinero, cuando de repente una terrible hambruna llega. El país entero se ve afectado.
Come the morning, and we're leaving, and he comes down in this bloody burka!
Llega la mañana, y nos vamos a ir, y aparece con este maldito burka.
So unless he comes up with something tangible in the next 15 minutes, then it's out of my hands.
Así que a menos que venga con algo tangible en los próximos 15 minutos, esto está fuera de mis manos.
He comes here whenever he's in town.
Viene aquí siempre que está en la ciudad.
The story follows a boy named Larry as he comes of age in a small town.
La historia sigue a un niño llamado Larry ya que la mayoría de edad en un pequeño pueblo.
Because if he does, you'll catch him When he comes home with two sets of teeth in his mouth.
Porque si lo hace, tú lo atraparás cuando vuelva a casa con dos pares de dientes en su boca.
If they charge him, bail's a long shot and he could spend a year in prison before he comes to trial.
Si lo acusan, la fianza va a tardar y podría pasar un año en prisión antes que empiece el juicio.
If in the village, in his family if one, er, person have to die soon, the leopard comes in the night to the roof, he climb into the roof and "Mmm..." Oh, really?
En este poblado, en su familia, si una persona morirá pronto, el leopardo viene en la noche por el techo... -... trepa por el techo y "Mmm". - ¿ En verdad?
And that's when Mr. Work Boots comes in to the rescue, helps his buddy beat the hell out of Vandemann, he grabs the gun and they split.
Y ahí es donde entra el de las botas de trabajo al rescate, ayuda a su colega a moler a Vandemann a golpes, coge la pistola y se van.
I bet he is. I bet you just call and he comes running in, huh? Because that's the kind of dad he is, a come-runninger.
Seguro que le llamas y viene corriendo porque es esa clase de padre, ¿ no?
What you waiting in Lark Rise for when he comes regular to Candleford?
¿ Por qué lo esperas en Lark Rise cuando pasa regularmente por Candleford?
Maybe this steroid thing blows up right in Frank's face and he finally comes and knocks at my door, looking for a favor.
Puede que el asunto de los esteroides estalle en la cara de Frank y el venga finalmente a llamar a mi puerta, pidiéndome un favor.
Either he opens the door to find his wife and baby spread all over the carpet, or he comes home to find the baby safely asleep in its cot, but his wife gone.
Él puede entrar y hallar a su esposa y su bebé desparramados en la alfombra o puede entrar y hallar a su bebé durmiendo a salvo en su cuna pero su esposa ausente.
But when it comes time to pull the trigger, he can't put a bullet in the daughter's head.
Pero cuando llega el momento de jalar el gatillo, puede poner una bala en la cabeza de la hija.
You know, one of them little rat hunting dogs. And then he comes back out with it in his mouth and he goes... You know, you can't get it away from him, cause, you know, it's his thing.
Ya sabes, como si estuviera cazando ratas y entonces sale con el en la boca y se pone... y no se lo puedes quitar de la boca, porque ya es suyo.
This kid Noah comes in today, he's fine one minute, then his mom gives him a hug and he lands in my OR, nearly dead.
El niño Noah que vino hoy estaba bien su mamá lo abrazó, y terminó en mi quirófano, casi muerto.
You think a mechanic comes in and sees these jokers looking at fan belts, he's gonna stick around?
Si viene un mecánico y ve a estos tipos mirando una correa de ventilador, ¿ se queda?
He's the man who comes in to look at Miss Lane's books to tell her how the post office is prospering.
Es el hombre que viene a ver los libros de Miss Lane y decirle cómo está prosperando la Oficina Postal.
For Man is a thief who comes in the night and takes what he wants from the land.
Porque el hombre es un ladrón que viene en la noche... y toma lo que quiere de la tierra.
Norman never stop drawing, he communicates in the most effictive way, through sharp pencil and beautiful block of paper, in his car there are fresh note pads, and fresh sharpen pencils, just in case something comes to him.
Norman nunca deja de dibujar. Se comunica de la manera más eficaz, con un lápiz afilado y un bloc de papel, en su coche hay blocs sin estrenar, y lápices recién afilados, por si le viene alguna idea.
He rises between 5 and 6 am, attends Mass at 7, rides out early to hunt, comes back at 10 for dinner, attends to business in the afternoon.
Se levanta entre las 5 y las 6 de la mañana, va a misa a las 7 pasea antes de salir de caza, vuelve a las 10 para el almuerzo y atiende sus asuntos por la tarde.
Vivien comes out, he gets in her face.
Vivien sale, él se planta en su cara.
However, over the last three years, he's developed this... this blind spot when it comes to our paramedics, in general, and my daughter in particular.
Sin embargo, en los tres últimos años, él desarrolló este... este punto muerto cuándo se trata de nuestros paramédicos, en general, y en particular a mi hija.
Breaks in here'cause he sees nobody's home, and comes up with the security-consultant thing on the fly.
Irrumpió aquí por qué no vio a nadie en casa, y se le ocurrió lo de consultor de seguridad sobre la marcha.
I was playing a game. Mm-hmm. And in the game, you're s... you're supposed to stay in the closet until he comes and finds you.
Estaba jugando a un juego. Y en el juego, tú estás... debes quedarte en el armario.
He comes to the room wearing a mask to check on the thing stuck in my neck.
Entra en la habitacion con una mascara para chequear la cosa esa en mi cuello.
You give as much advice as you can, you watch from a distance And you cross your fingers that he comes back in one piece.
Le das todas las advertencias que puedes, Lo observas a distancia Y cruzas los dedos... para que regrese en una pieza.
Guy comes in through the window, he jimmies it open with a chisel- - that's what that mark is, right there.
El tipo entra por la ventana, la abre a la fuerza con un cincel... Eso es lo que es esa marca, justo ahí.
Gentlemen, there comes a time in every man's life when he needs to grow up and settle down.
Caballeros, llega un momento en la vida de todo hombre, en que necesita madurar y sentar cabeza.
I notice you eating alone lately, Staying in quarters more than usual.
He notado que comes solo últimamente, y te quedas aparte más de lo normal.
he comes 28
he comes back 19
he comes and goes 18
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
he comes back 19
he comes and goes 18
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
interpol 81
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105