English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / Holy jesus

Holy jesus Çeviri İspanyolca

427 parallel translation
For the last time, get out! Holy Jesus, Mr. Harry, I don't like what's going on.
Haga algo, señorito Harry, no me gusta lo que estoy oyendo.
Holy Jesus and Mary!
¡ Jesús y María Santísima!
Holy Jesus!
Voy a la escuela. ¡ Dios mío!
Holy Jesus. There's three more of'em.
Por Dios, vienen tres más.
- Holy Jesus!
- ¡ Dios Santo!
" Jesus'Holy Cross and Wounds!
"¡ La Santa Cruz y las Heridas de Jesús!"
"Woman, see here the seven holy words of Jesus crucified, written on consecrated parchment."
"Mujer, observa las siete palabras santas de Jesús crucificado, escritas en pergamino consagrado."
Oh, Holy Virgin, example of patience. by the most painful carrying of the cross on which thy son, our Lord Jesus Christ, bore the heavy weight of our sins, obtain for us of Him, by thy intersession, courage and strength to follow His steps
Oh, Vírgen Santa, madre dolorosa, ante el peso de la cruz con que tu hijo, nuestro Señor Jesucristo, soportó el gran peso de nuestros pecados, danos por, tu Hijo, coraje y fuerza para seguir Sus pasos,
Close your pretty eyes and close your pretty lips Oh, Holy Virgin... by the pain... in which our Lord Jesus Christ...
Oh, Vírgen Santa... por el dolor con que nuestro Señor Jesucristo... sufrió el peso de nuestros pecados... danos
Preserve us from the dangers of the sea that we may be a safeguard unto our gracious lord King George and his kingdoms and a security for such as pass on the seas upon their lawful occasions and that we may return in safety to enjoy the blessings of the land with a remembrance of thy mercies to praise and glorify thy holy name through Jesus Christ our Lord, amen.
Presérvalos de todos los peligros del mar para que sean el baluarte de nuestra Graciosa Majestad rey Jorge y de sus reinos y el amparo de los que lícitamente cruzan los mares para volver en seguridad a disfrutar las bendiciones recordando tu misericordia para gloria de tu Nombre por Jesús Cristo nuestro Señor, amén.
Holy smoke!
¡ Jesús!
Holy Infant, so tender and mild
Bella anunciando al niñito Jesús
Holy Infant so tender and mild
Bella anunciando al niñito Jesús
O God, who dwellest in the high and holy place... with them also who are of a humble spirit... Look down mercifully upon this, thy servant Edward, our King... here humbling himself before thee at thy footstool... and graciously receive these oblations... which in humble acknowledgment of thy sovereignty over all... and of thy great bounty to him in particular... he hath offered up unto thee... through Jesus Christ, our only mediator and advocate.
O Dios, que estás en el más elevado y santo lugar... con los que también tienen espíritu humilde... mira con misericordia a este tu siervo Eduardo, nuestro Rey... que se humilla sumiso ante ti en tu templo... y recibe graciosamente estas ofrendas... en humilde conocimiento de tu soberanía sobre todos... y agradeciendo tu generosidad en particular a él... se ofrece a ti... a través de Cristo, nuestro único mediador y defensor.
Holy Infant so tender and mild
El Niño Jesús tan tierno y afable
Holy Smoke. Then this is it.
Dulce Jesús.Es ahí pues.
In the honorable office of a priest, grant, we beseech thee, that he may also be joined with them in a perpetual fellowship through Jesus Christ our Lord, who, with thee and the Holy Ghost, livest ever a one-God world without end.
- ARMA CALIBRE.32... en el honorable oficio de sacerdote... y te suplicamos que le concedas unirse a ellos... en la perpetua hermandad por Cristo nuestro Señor... quien mora contigo y con el Espíritu Santo... en el mundo eterno.
"The grace of our Lord, Jesus Christ and the love of God... and the Holy Spirit be with us all evermore."
"La gracia de Jesucristo, el amor del padre y el Espíritu Santo esté con nosotros para siempre".
I declare you married according to the rites of the Holy Church, a marriage under the Sacrament of our Lord Jesus Christ.
Madre Iglesia, matrimonio elevado a dignidad de sacramento por nuestro señor Jesucristo.
Hail, daughter and handmaid of our heavenly Father, mother of our beloved Lord Jesus Christ, and spouse of the Holy Spirit.
En Ti toda plenitud de gracia y de virtud.
ALL : The Father Almighty, Creator of heaven and earth, and in Jesus Christ, his only son, our Lord, who was conceived by the Holy Ghost, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, died and was buried.
Creo en Dios, padre Todopoderoso, creador del cielo y de la tierra y en Jesucristo, su único hijo, nuestro Señor que fue concebido por obra del Espíritu Santo.
Lord Jesus Christ, Holy Saint Nicholas, Frola and Lavra have mercy upon us.
Señor Jesucristo, San Nicolás, Frola y Lavra, ten piedad de nosotros.
Jesus Christ and the Holy Ghost.
Hijo y Espíritu Santo.
- Jesus'holy name be praised.
- Jesús, bendito sea tu nombre.
The grace of our lord, jesus christ, and the love of god and the fellowship of the holy ghost be with us all evermore.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo, y el amor de Dios y la compañía del Espíritu Santo esté con nosotros.
Help us on the Holy Cross, Jesus, Jesus, Jesus.
Que anda a ver la Santa Cruz, Jesús, Jesús, Jesús.
And with the baptism, the Holy Spirit came upon him and a voice said to Jesus :
Y con el bautismo, el Espíritu Santo bajó sobre él... y una voz dijo a Jesús...
We thank thee, Almighty Father, who, through Thy Son Jesus Christ, hast instituted this holy communion to our consolation and bliss.
Te damos gracias Dios Todopoderoso que por tu hijo Jesucristo... instauraste la Eucaristía para nuestro consuelo.
I believe in God, the Father Almighty, creator of heaven and earth... and in Jesus Christ, his only son, our Lord... who was conceived by the Holy Ghost born of the virgin Mary... suffered under Pontius Pilate, was crucified, died and buried.
Creo en Dios, Padre Todopoderoso, creador del cielo y la tierra... y en Jesucristo, su único hijo nuestro Señor... quien fue concebido por obra y gracias del Espíritu Santo nació de la virgen María... padeció bajo el poder de Poncio Pilato, fue crucificado, muerto y sepultado.
The grace of our Lord Jesus Christ and the love of God and the Fellowship of the Holy Ghost be with us all evermore.
Que la gracia de nuestro Señor Jesucristo, y el amor de Dios, y la comunión del Espíritu Santo sean siempre con nosotros.
and the Holy Spirit Hallowed be thy name.
... y el Espíritu Santo, así sea, sea alabado el Señor Jesús.
Holy Mother of Jesus, there is no order in this house "
Santa Madre de Dios, en esta casa no hay orden.
- Jesus, holy temple of God...
- Jesús, templo sagrado de Dios.
We, the general Inquisitors for the holy Roman Church, invoking the name of Jesus Christ and the Mother, ever Virgin Mary, do, as this our final sentence, pronounce and sentence you,
Nosotros, llamados por el Dios misericordioso y la Santa Iglesia. Inquisidores generales.
May Almighty God, the Father of Our Lord Jesus Christ, who has given you new life through water and the Holy Ghost, and forgiven you all your sins,
Dios Todopoderoso, Padre de Nuestro Señor Jesucristo, que os ha dado una nueva vida a través del Espíritu Santo, y perdonado todos vuestros pecados,
The grace of our Lord, Jesus Christ... the love of God and the fellowship of the Holy Ghost... be with us all evermore.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo... el amor de Dios y la cercanía del Espíritu Santo. Que estén con nosotros para siempre. Amen.
Holy Mary, full of grace, the Lord is with thee,... blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Dios te salve, María, llena eres de gracia, el Señor es contigo, bendita eres entre todas las mujeres, bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.
Through Jesus Christ, thy Son, our Lord, who lives and reigns with thee in the unity of the Holy Spirit, God for ever and ever.
Por Jesucristo, Tu hijo, nuestro Señor, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo, que es Dios, por los siglos de los siglos.
Then the birth of Christ brought about by the Holy Ghost.
Luego, el nacimiento de Jesús, por obra del Espíritu Santo.
In sure and certain hope of the resurrection to eternal life through Our Lord, Jesus Christ. The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with us all.
En esperanza segura y cierta... de la resurrección a la vida eterna, mediante nuestro Señor Jesucristo... la gracia de nuestro Señor Jesucristo... y el amor de Dios... y la Comunión del Espíritu Santo... este con todos nosotros.
Consider how the holy woman named Veronica, seeing Jesus so afflicted, and His face bathed in sweat and blood, presented Him with a towel, with which He wiped His adorable face.
Piensa en cómo la pía mujer llamada Verónica, al ver a Jesús tan afligido, con su cara cubierta de sangre y de sudor, le dio una toalla para que se limpiase el rostro.
Jesus, the holy ghost, and so on.
Jesús, el Espíritu Santo, y así sucesivamente.
When we step ashore the holy spirit will reach out to all true believers, and everyone who is born again through Jesus Christ shall be able to speak American.
Al llegar a tierra, el Espíritu Santo descenderá sobre nosotros. Como a los apóstoles en el Pentecostés. Podremos hablar el inglés con fluidez.
O holy Lord, Father almighty and eternal God, we pray thee in faith, that our brother may benefit from the holy body of our Lord Jesus Christ, thy son, which he receives as an everlasting remedy for body and soul
Santo es el Señor, Dios Padre omnipotente y eterno Dios, te rogamos que nuestro hermano participe del sagrado cuerpo de nuestro Señor Jesucristo, tu hijo, que recibe como una eterno remedio para el cuerpo y el alma
MAY JUAN CONTRERAS BE SEPARATED FROM THE HOLY NAME OF JESUS CHRIST
APARTADO SEA DEL SANTÍSIMO NOMBRE DE JESUCRISTO, JUAN CONTRERAS.
... and now we humbly pray You to send your Holy Spirit to sanctify these gifts we offer You so that they become the body and the blood of Jesus Christ, Your Son and our Lord who has commanded us to celebrate these Mysteries...
... y ahora humildemente Te rogamos que envies tu Espíritu para santificar estos dones que Te ofrecemos para que se conviertan el cuerpo y la sangre de Cristo Jesús, Tu Hijo y nuestro Señor que nos ha mandado para celebrar estos misterios...
You sent the Lord Jesus to save the world Through whom You chose the Apostles and consecrates from generation to generation holy bishops
Enviaste a Jesús el Señor para salvar el mundo... a través suyo elegiste a los apóstoles... y consagraste generación tras generación a los santos Obispos.
In the Name of our Lord Jesus Christ, Your Son, who lives and reigns with You in the oneness that is the Holy Spirit being God for the centuries to come.
Por nuestro Seño Jesucristo, vuestro Hijo,... que vive y reina con Vos en unidad del Espíritu Santo, un sólo Dios, por los siglos de los siglos.
Holy jumpin'Jesus!
¡ Santo Dios!
" By this sign of the Holy Cross, of our Lord Jesus Christ...
"Por la señal de la Cruz de nuestro Señor Jesucristo..."
And ask the Holy Spirit to enlighten your minds... so you can understand the mysteries of communion... and the body of Jesus Christ.
Y pídanle al Espíritu Santo que ilumine sus mentes para que puedan comprender los misterios de la comunión y del cuerpo de Nuestro Señor Jesucristo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]