English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / Holy christ

Holy christ Çeviri İspanyolca

414 parallel translation
Holy Christ of the Expiration!
# ¡ Santo Cristo del Cachorro, ay! #
That procession of the Holy Christ of the Expiration... when even the gypsies...!
¡ Aquella procesión del Cristo del Cachorro cuando hasta los gitanos...!
From there the Holy Christ blesses us all.
Desde allí el Santo Cristo nos bendice a todos.
Holy Christ...
Dios santo...
Holy Christ, they're really tossing the book at you, aren't they?
Por Dios, le están poniendo verde, ¿ verdad?
Holy Christ.
Cristo querido.
Oh, Holy Virgin, example of patience. by the most painful carrying of the cross on which thy son, our Lord Jesus Christ, bore the heavy weight of our sins, obtain for us of Him, by thy intersession, courage and strength to follow His steps
Oh, Vírgen Santa, madre dolorosa, ante el peso de la cruz con que tu hijo, nuestro Señor Jesucristo, soportó el gran peso de nuestros pecados, danos por, tu Hijo, coraje y fuerza para seguir Sus pasos,
Close your pretty eyes and close your pretty lips Oh, Holy Virgin... by the pain... in which our Lord Jesus Christ...
Oh, Vírgen Santa... por el dolor con que nuestro Señor Jesucristo... sufrió el peso de nuestros pecados... danos
- Which holy estate Christ adorned...
- Cuya condición sagrada Cristo adornó...
Preserve us from the dangers of the sea that we may be a safeguard unto our gracious lord King George and his kingdoms and a security for such as pass on the seas upon their lawful occasions and that we may return in safety to enjoy the blessings of the land with a remembrance of thy mercies to praise and glorify thy holy name through Jesus Christ our Lord, amen.
Presérvalos de todos los peligros del mar para que sean el baluarte de nuestra Graciosa Majestad rey Jorge y de sus reinos y el amparo de los que lícitamente cruzan los mares para volver en seguridad a disfrutar las bendiciones recordando tu misericordia para gloria de tu Nombre por Jesús Cristo nuestro Señor, amén.
O God, who dwellest in the high and holy place... with them also who are of a humble spirit... Look down mercifully upon this, thy servant Edward, our King... here humbling himself before thee at thy footstool... and graciously receive these oblations... which in humble acknowledgment of thy sovereignty over all... and of thy great bounty to him in particular... he hath offered up unto thee... through Jesus Christ, our only mediator and advocate.
O Dios, que estás en el más elevado y santo lugar... con los que también tienen espíritu humilde... mira con misericordia a este tu siervo Eduardo, nuestro Rey... que se humilla sumiso ante ti en tu templo... y recibe graciosamente estas ofrendas... en humilde conocimiento de tu soberanía sobre todos... y agradeciendo tu generosidad en particular a él... se ofrece a ti... a través de Cristo, nuestro único mediador y defensor.
Christ lived on Earth about 33 years and led a most holy life in poverty.
Cristo vivió en la Tierra 33 años y llevó una vida santa en la pobreza.
The Holy Grail is the sacred vessel which contains the blood of Christ.
El Santo Grial es el recipiente sagrado que contiene la sangre de Cristo.
Dearly beloved, we are gathered together... here in the sight of God... and in the face of this congregation to join together this man and this woman... in holy matrimony... an honorable estate instituted of God... in the time of man's innocency... signifying unto us the mystical union that is betwixt Christ - -
Amados hermanos nos hemos reunido aquí para unir a este hombre y a esta mujer en santo matrimonio uno de los sacramentos que el Señor dio al hombre en los días de su inocencia llevándole así a la unión mística...
In the honorable office of a priest, grant, we beseech thee, that he may also be joined with them in a perpetual fellowship through Jesus Christ our Lord, who, with thee and the Holy Ghost, livest ever a one-God world without end.
- ARMA CALIBRE.32... en el honorable oficio de sacerdote... y te suplicamos que le concedas unirse a ellos... en la perpetua hermandad por Cristo nuestro Señor... quien mora contigo y con el Espíritu Santo... en el mundo eterno.
"The grace of our Lord, Jesus Christ and the love of God... and the Holy Spirit be with us all evermore."
"La gracia de Jesucristo, el amor del padre y el Espíritu Santo esté con nosotros para siempre".
I declare you married according to the rites of the Holy Church, a marriage under the Sacrament of our Lord Jesus Christ.
Madre Iglesia, matrimonio elevado a dignidad de sacramento por nuestro señor Jesucristo.
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this company, to join together this man and this woman in holy matrimony which is an honorable estate, instituted of God, signifying unto us the mystical union that is betwixt Christ and his Church.
Amados hermanos, nos hemos reunido aquí ante los ojos del Señor y en presencia de estos fieles, para unir a este hombre y a esta mujer en el Santo Sacramento del matrimonio. Honorable estado instituido por Dios para simbolizar ante nosotros la unión entre Cristo y su Iglesia...
Hail, daughter and handmaid of our heavenly Father, mother of our beloved Lord Jesus Christ, and spouse of the Holy Spirit.
En Ti toda plenitud de gracia y de virtud.
On the profession of thy faith in Christ, I baptize thee... in the name of the Father... and of the Son... and of the Holy Spirit.
Como signo de tu fe en Cristo, yo te bautizo... en el nombre del Padre... del Hijo... y del Espíritu Santo.
ALL : The Father Almighty, Creator of heaven and earth, and in Jesus Christ, his only son, our Lord, who was conceived by the Holy Ghost, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, died and was buried.
Creo en Dios, padre Todopoderoso, creador del cielo y de la tierra y en Jesucristo, su único hijo, nuestro Señor que fue concebido por obra del Espíritu Santo.
And the Holy Father in Rome damned the Holy Father in Avignon and the Holy Father in Bologna, and all three, mindful of Christ's injunction to love your neighbour, have declared war on each other.
Y el Papa de Roma dañó al Papa de Avignon y al Papa de Bolonia, y los tres, conociendo la enseñanza de Cristo de amar a tu vecino, se han declarado la guerra unos a otros.
She gave life to Christ just once, while we create it every day at the holy mass.
Ella dió vida a Cristo, una sola vez, mientras nosotros lo hacemos cada día en la sagrada misa. - ¡ Eso no es posible!
"Dear, holy faces of my brothers in Christ. Timid and honest doves."
Queridos santos de mis hermanos en Cristo... tímida y honesta paloma.
Lord Jesus Christ, Holy Saint Nicholas, Frola and Lavra have mercy upon us.
Señor Jesucristo, San Nicolás, Frola y Lavra, ten piedad de nosotros.
Jesus Christ and the Holy Ghost.
Hijo y Espíritu Santo.
¤ You're the Father of my soul and the minister of Christ, the body of the Holy Mother and the Holy church,... ¤ arrived at Paradise. ¤
# Y tú eres Padre de mi alma y ministro de Cristo, tronco de nuestra Santa Madre Iglesia santa, # llegado del Paraíso.
The grace of our lord, jesus christ, and the love of god and the fellowship of the holy ghost be with us all evermore.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo, y el amor de Dios y la compañía del Espíritu Santo esté con nosotros.
We thank thee, Almighty Father, who, through Thy Son Jesus Christ, hast instituted this holy communion to our consolation and bliss.
Te damos gracias Dios Todopoderoso que por tu hijo Jesucristo... instauraste la Eucaristía para nuestro consuelo.
I believe in God, the Father Almighty, creator of heaven and earth... and in Jesus Christ, his only son, our Lord... who was conceived by the Holy Ghost born of the virgin Mary... suffered under Pontius Pilate, was crucified, died and buried.
Creo en Dios, Padre Todopoderoso, creador del cielo y la tierra... y en Jesucristo, su único hijo nuestro Señor... quien fue concebido por obra y gracias del Espíritu Santo nació de la virgen María... padeció bajo el poder de Poncio Pilato, fue crucificado, muerto y sepultado.
The grace of our Lord Jesus Christ and the love of God and the Fellowship of the Holy Ghost be with us all evermore.
Que la gracia de nuestro Señor Jesucristo, y el amor de Dios, y la comunión del Espíritu Santo sean siempre con nosotros.
Christ's holy intercessors lift their hands for your sins to be forgiven.
Mediadores de Cristo levantan sus manos para que tus pecados sean perdonados.
We, the general Inquisitors for the holy Roman Church, invoking the name of Jesus Christ and the Mother, ever Virgin Mary, do, as this our final sentence, pronounce and sentence you,
Nosotros, llamados por el Dios misericordioso y la Santa Iglesia. Inquisidores generales.
Time has come for a great renewal of the Church of Christ, yet in the authoritative teachings of tradition and meekness of the illumination of the holy Spirit.
Es la hora de un profundo cambio en la Iglesia basado en la enseñanza valiosa de la tradición y la iluminación del Espíritu Santo.
May Almighty God, the Father of Our Lord Jesus Christ, who has given you new life through water and the Holy Ghost, and forgiven you all your sins,
Dios Todopoderoso, Padre de Nuestro Señor Jesucristo, que os ha dado una nueva vida a través del Espíritu Santo, y perdonado todos vuestros pecados,
The grace of our Lord, Jesus Christ... the love of God and the fellowship of the Holy Ghost... be with us all evermore.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo... el amor de Dios y la cercanía del Espíritu Santo. Que estén con nosotros para siempre. Amen.
Through Jesus Christ, thy Son, our Lord, who lives and reigns with thee in the unity of the Holy Spirit, God for ever and ever.
Por Jesucristo, Tu hijo, nuestro Señor, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo, que es Dios, por los siglos de los siglos.
Then the birth of Christ brought about by the Holy Ghost.
Luego, el nacimiento de Jesús, por obra del Espíritu Santo.
In sure and certain hope of the resurrection to eternal life through Our Lord, Jesus Christ. The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with us all.
En esperanza segura y cierta... de la resurrección a la vida eterna, mediante nuestro Señor Jesucristo... la gracia de nuestro Señor Jesucristo... y el amor de Dios... y la Comunión del Espíritu Santo... este con todos nosotros.
You have rebelled against the will of the Church, the will of Christ and the will of his most holy representative, Cardinal Richelieu!
De rebelaros contra la voluntad de la Iglesia, contra la de Cristo y la de su más alto representante : el Cardenal Richelieu.
Only trust Christ and Holy Mother.
Confía sólo en Cristo y en la Santa Madre.
When we step ashore the holy spirit will reach out to all true believers, and everyone who is born again through Jesus Christ shall be able to speak American.
Al llegar a tierra, el Espíritu Santo descenderá sobre nosotros. Como a los apóstoles en el Pentecostés. Podremos hablar el inglés con fluidez.
Hear us, holy Lord, almighty Father, eternal God, and be pleased to send thy holy angel from heaven to guard, cherish, protect, visit and defend all those who dwell in this house through Christ our Lord.
Escúchanos, santo es el Señor, Padre todopoderoso y eterno Dios, envíanos tu santo ángel del cielo para custodiar, cuidar, proteger, y defender a todos los que habitan en esta casa Por Jesucristo nuestro Señor.
O holy Lord, Father almighty and eternal God, we pray thee in faith, that our brother may benefit from the holy body of our Lord Jesus Christ, thy son, which he receives as an everlasting remedy for body and soul
Santo es el Señor, Dios Padre omnipotente y eterno Dios, te rogamos que nuestro hermano participe del sagrado cuerpo de nuestro Señor Jesucristo, tu hijo, que recibe como una eterno remedio para el cuerpo y el alma
MAY JUAN CONTRERAS BE SEPARATED FROM THE HOLY NAME OF JESUS CHRIST
APARTADO SEA DEL SANTÍSIMO NOMBRE DE JESUCRISTO, JUAN CONTRERAS.
You'll be saying I'm not God, Christ and the Holy Ghost next!
¡ A continuación dirán que no soy dios, Cristo y el espíritu santo!
Apart from being God, Christ and the Holy Ghost,
Además de ser dios, Cristo y el espíritu santo,
Christ was a beggar, and his holy apostles were beggars.
Cristo fué un mendigo, y sus santos apóstoles eran mendigos.
... and now we humbly pray You to send your Holy Spirit to sanctify these gifts we offer You so that they become the body and the blood of Jesus Christ, Your Son and our Lord who has commanded us to celebrate these Mysteries...
... y ahora humildemente Te rogamos que envies tu Espíritu para santificar estos dones que Te ofrecemos para que se conviertan el cuerpo y la sangre de Cristo Jesús, Tu Hijo y nuestro Señor que nos ha mandado para celebrar estos misterios...
In the Name of our Lord Jesus Christ, Your Son, who lives and reigns with You in the oneness that is the Holy Spirit being God for the centuries to come.
Por nuestro Seño Jesucristo, vuestro Hijo,... que vive y reina con Vos en unidad del Espíritu Santo, un sólo Dios, por los siglos de los siglos.
" By this sign of the Holy Cross, of our Lord Jesus Christ...
"Por la señal de la Cruz de nuestro Señor Jesucristo..."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]