English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I've gotta say

I've gotta say Çeviri İspanyolca

207 parallel translation
Say, I've gotta talk to you.
Tengo que hablarte.
Say, I've gotta find that jealous spouse of mine.
Debo encontrar a mi esposa celosa.
Since you're here on behalf of a friend who does not wish to appear... all I've gotta say is, she ought to be ashamed of herself.
Puesto que está aquí en nombre de una amiga que no desea aparecer... todo lo que tengo que decir es que debe estar avergonzada.
I've gotta say this first.
Debo decirte esto antes.
- It only leads to trouble. - No, no. I've gotta say it.
No, no, debo decirlo.
That's all I've gotta say, and you can do what you like.
Eso es todo lo que tengo que decir. Haga lo que quiera.
Let me tell you everything I've gotta say, and then you speak, ok?
Mire primero me dejas usted que suelte todo lo que traigo, y luego hablas usted.
I've gotta say it.
Tengo que admitirlo.
All I've gotta say is you've certainly changed your tune... Since he and his friends slapped you around.
Lo que quiero decir es que ciertamente cambiaste el tono... desde que sus amigos te golpearon.
♪ And when she starts to sway, I've gotta say ♪
Y cuando se empieza a bambolear Os tengo que contar
You ´ ve gotta say ´ I ´ d just love a cup of coffee, do you know how to make it?
Hay que decir ´ me encantaría un café, ´ ¿ sabes hacerlo?
It's like I keep telling these long-haired directors... if you want me to sell your crummy films, I say... you've gotta give it a a good dose of'S and V'.
- Es como lo he hablado con mi director. Si deseas avanzar en el mercado de las películas, agregale un poco de pecado, es lo que el publico quiere...
You've gotta say, "I'm as mad as hell, and I'm not gonna take this anymore!"
Tienen que decir : "¡ Estoy muy furioso y ya no lo aguantaré más!"
I've gotta say good-bye.
Tengo que decirles adiós.
I kick you in the head you've got nothing to say get out of my way'cause I gotta get away you never realize I take the piss out of you you come up and see me and I beat you black and blue I'm bored! I could be standing over at lions and, like, pulling.
¡ Estoy aburrida!
I've gotta not say that out loud.
No debería decirlo en voz alta.
I've gotta say something to that guy.
Tengo que decirle algo.
I don't expect you to believe anything I say, but I've gotta say it.
No espero que crea lo que yo diga, pero tengo que decirlo.
You know, I've seen men go to a lot of trouble to get rid of a girl but uh... I've gotta say this is the first time I've heard of a guy doing it when he was dead.
He visto tipos meterse en muchos líos para librarse de una chica, pero... tengo que decir que es la primera vez que oigo hablar de uno que lo hace estando muerto.
- There's some things I've gotta say.
- Debo confesarte algo.
I'm your best friend, but I've gotta say he's always been a perfect neighbor.
Soy tu mejor amiga, pero debo decirte que siempre ha sido un vecino perfecto.
I say you guys go ahead without me. You got something against libraries? I've held books before, and I gotta tell you, they don't exactly do it for me.
he sostenido libros antes y tengo que decirte que... que no me fueron exactamente de utilidad
I'd say okay. But now you've gotta say okay.
Pero ahora no te diría está bién.
Tell him thanks, but no, thanks, which is all I've gotta say to you too.
Dile que gracias, pero no, gracias que es lo mismo que te digo a ti.
Listen, I've gotta say one thing about my son.
Escuchen, debo decir algo acerca de mi hijo.
But not now, because now I've got to find Ortiz... gotta get over to the Launch Bay, get back in a Crab... because you know what they say... once you've been thrown, you gotta get right back in the saddle... otherwise you know what's gonna happen?
Pero ahora no, tengo que encontrar a Ortiz debo llegar al Lanzamiento, volver en Grúa ya sabes lo que dicen cuando te tiran, tienes que volver a la montura si no, ¿ sabes qué sucederá? Se...
Just hear what I've gotta say.
Escuchame.
Then, Cor, I gotta say, go to Florida.
Entonces, Cor, tengo que decir, ve a Florida.
I've gotta say, I much prefer your place.
Reconozco que me gusta mucho más tu casa.
I've kissed a lot of girls, and I gotta say, I'm a breath man.
He besado a un montón de chicas, y tengo que decir, soy un hombre de aliento.
Well, I've given this a lot of thought and I've gotta say- -
Bueno, he pensado mucho en esto.
I gotta say you're handling it better than I would've.
Pareces llevarlo mejor yo lo llevaría.
I gotta say, Don, I've been just blown away by these numbers.
Debo decir, Don, que estas cifras me han asombrado.
Do you mean to say I've gotta carry your sorry ass?
¿ Voy a tener que cargar tu cuerpo patético?
I gotta say something. Cos I don't think I've made it clear.
Quiero decirte algo porque creo que no ha quedado claro.
I gotta say, you've been a little thin in the advice department lately.
Debo decir que me has dado pocos consejos últimamente.
Because I gotta say this has been the most fun I've had in a really long time.
Porque tengo que decirles que hacía tiempo que no me divertía tanto.
I've gotta say it rocks pretty heavily, and that's comin'from a guy who's seen Hendrix live.
Tengo que decir que es muy bueno, y eso viene de alguien que ha visto a Jimmy Hendrix en directo.
I've gotta say, look, I'm just...
Debo decirte que...
And I've seen him around the office. I gotta say, I don't see the slightest resemblance.
Y lo veo en la oficina. No existe ningún parecido.
I'd say 10 years ago, but I've said it for 3 or 4 years... so it's gotta be 11 or 12 years ago.
Dije 10 años antes, pero lo dije por 3 o 4 años... entonces fue hace unos 11 o 12 años atrás.
Okay, you've been in this mood for a week now... and while I love the ups and downs of motherhood... I gotta say, I'm tired of Goofus, and I'd like my Gallant back.
Ya hace una semana que estas de mal humor... y aunque adoro los altibajos de la maternidad... estoy cansada del ogro, quiero de vuelta a la princesa.
I gotta say... might not have turned out like we'd hoped, but the King would've been proud.
POLICÍA ATRAPA A DESFALCADOR "ELVIS" Quizá no salió como esperábamos... pero el Rey habría estado orgulloso.
But before I sweep up my last spotlight... there's one thing I've gotta say.
Pero antes de que deje de iluminarme mi último foco hay una cosa que tengo que decir.
You go from "I've got a lot to say" to "I can't say it right now, because I've got so much to say" to "I gotta read about agriculture" and "You're not with me and go to hell."
De : "Tengo mucho que decir" pasas a : "Ahora no puedo, porque es mucho lo que tengo que decir" y a : "Tengo que leer sobre agricultura" y "no estás conmigo y vete al diablo".
You know, guys, I've gotta say this means so much to me.
Esto significa mucho para mí.
AND I'VE GOTTA SAY I'M KINDA SURPRISED HEARING IT FROM ONE OF YOU, CONSIDERING ALL THE GUYS YOU FUCK.
Y tengo que decir que estoy bastante sorprendida de oír algo así de uno de vosostros, considerando todos los tíos con los que follais.
I've gotta get to a bed, but I just wanted to say thanks for the hard work. Thank you.
Gracias.
I've gotta go. What did he say?
Tengo que irme ¿ Qué dijo él?
I've rolled a few woods in my time, but you, Cliff, I gotta say to you, man, I really love what you do with the game.
Hice rodar unas maderas en mi época... pero tú, Cliff, debo decirte, hombre, realmente amo lo que haces con el juego.
That would make him even older than he looks, which I gotta say is pretty darn old.
Eso significa que es más viejo de lo que se ve, y diría que eso es muy viejo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]