I got an a Çeviri İspanyolca
4,367 parallel translation
I got an A.P.B. out on a silver pickup, so I need to see your driver's license and your registration.
Tengo una orden de búsqueda y captura de una furgoneta plateada, así que necesito ver su carnet de conducir y los papeles de la furgoneta.
And I got an appointment one Saturday afternoon to go to a home.
Y tomé un compromiso un sábado por la tarde para ir a una casa.
I got my sister and her two gorgeous girls, my mom and dad, and Jim's least-favorite Uncle, Wes, all in about an hour ago.
Tenemos a mi hermana y a sus dos preciosas chicas, a mi madre y mi padre, y el tío menos favorito de Jim, Wes, todos aquí desde hace una hora.
Because Julia just moved here from Chicago and she doesn't know anybody yet, so I've only got a 36-hour window before she meets a guy with an actual job.
Porque Julia acaba de mudarse aquí desde Chicago y no conoce a nadie todavía, así que solo tengo un espacio de 36 horas antes de que conozca a un tío con un trabajo real.
Yeah, I got me a you and an old Squaw.
Sí, me traje una piel roja joven y otra vieja.
But then I got a good night's sleep and an early morning swim and a full day's work.
Pero luego dormí bien por la noche y fui a nadar a primera hora y he trabajado todo el día.
Hey, I got an injured person down here!
¡ Eh, tengo a un herido aquí abajo!
"I've got an opportunity to do a new feature, come on over."
"Tengo la oportunidad de hacer un nuevo título, ven".
I'm an off-duty police officer. We got a man shot.
Soy un oficial fuera de servicio, tenemos un tirador.
I got an idea where the poker game shooters are going to hit next.
Tengo una idea de dónde los tiradores del juego de póker van a dar su próximo golpe.
We tell him the reasonably-priced car is an Ariel Atom, because I've got a wobbly face that goes a bit like that.
Lo del precio razonable decimos coche es un Ariel Atom, porque tengo una cara tambaleante que va un poco así.
I've got a reference to Karen from an article on Vhari Burnett from a few years ago.
Tengo una referencia a Karen en un artículo sobre Vhari Burnett de hace unos años.
You got me so worked up yesterday, that I went and blew thousands of dollars on an RV, and Caroline freaked out at me.
Me hiciste ejercitar tanto ayer, que fui y eché a perder miles de dólares en un "RV", y Caroline se volvió loca conmigo.
INGRID : It was a fake spell I got off the Internet probably written by an 11-year-old boy.
Era un hechizo falso que cogí de Internet probablemente escrito por un chico de 11 años.
What I know is that I have an employee in the hospital, and his wife and his kids are wondering how he got there.
Lo que sé es que tengo a un empleado en el hospital, y su esposas e hijos se están preguntando cómo llegó allí.
I've got a stack of ASAC files the size of an oddly shaped child.
Tengo una pila de archivos del tamaño de un niño.
What I want is the foundation, and that would be an amazing opportunity to go and spend three months in a kitchen, because you've got it.
Lo que quiero es el fundamento, y que sería una oportunidad increíble para ir a gastarlo tres meses en una cocina, ya que han conseguido.
I got a half an hour.
Tengo media hora.
And the funny thing is, and I mean funny in an awful way, they spend a lot of time in their beautiful houses with the most wonderful gardens, but they never look properly at what they've actually got!
Y lo divertido es, y quiero decir divertido de un modo horrible, pasan mucho tiempo en sus bonitas casas con los más maravillosos jardines, ¡ pero nunca ven bien lo que tienen!
- Normally I'd change, but I've only got half an hour before I need to get back to my dungeon.
- Normalmente me cambio, pero solo tengo media hora antes de volver a mi mazmorra.
I just got hit up on Growler about an hour ago by a guy staying two cabins down the road.
Fui contactado en el Growlr hace aproximadamente una hora por un hombre que se está quedando dos cabinas más abajo en el camino.
Okay, you've got an eight, and I give you... a seven... how many is that?
Bien, tienes un ocho, y yo te daré... un siete... ¿ cuánto es esto?
I got an early morning visit from a guy I never expected to see again.
He recibido una visita esta mañana de alguien a quien no esperaba ver más.
Guys, I may have had a little bit of an accident in my pants, so I think I got to change out of this gi.
Tíos, puede que haya tenido un accidente con mis pantalones, así que creo que tengo que cambiarme este kimono.
Uh... I got a bit of an oddball to pitch your direction.
Tengo algo que podría interesarles.
I've got a witness who says he saw someone lift an S.U.V. to nab a girl last night.
Tengo un testigo que afirma haber visto a alguien levantando una camioneta con las manos para atrapar a una chica.
I mean, it's a blessing in the sense you've got an opportunity
Quiero decir, es una bendición del sentido que tienes una oportunidad para encontrar el ídolo.
I got a permit that says we can hold an outdoor event, see?
Tengo un permiso que dice que podemos tener este evento afuera. ¿ Ve?
I can't have you stepping out of line. You got an IPA on tap? - Can you help this jarhead out?
No puedo tenerte fuera de la linea. - ¿ Puedes ayudar a este cabezotas?
Uh, so I just got off the phone with my client's niece, and her schedule is packed, but she can fit you in for an interview tomorrow at 4 : 00.
Uh, así que acabo de terminar de hablar con la sobrina de mi cliente, y su horario está lleno, pero ella puede hacerte un espacio para una entrevista mañana a las 4 : 00.
Actually, sir, I got an "A" in math.
En realidad, señor, saqué "Excelente" en matemáticas.
A little trade dance, right? It's an interesting proposition, I just... you know, I got to come up for air first.
Es una propuesta interesante, pero... tengo que coger aire antes.
I've got Mitchell coming to my house and I've got an African guy living in the room next door.
Mitchell va a venir a mi casa y tengo a un tío africano viviendo en la habitación de al lado.
So after he got good on that, I went and got him an electric guitar.
Cuando aprendió a tocar bien, le fui a comprar una guitarra eléctrica.
If you're an American, and you play in and around the Village, and you play a bunch of small clubs, and you never really make it, and then you go to England and you're starting to become a success, and you've got a chance to go back to America and say, "I told you so," I mean, that's really important.
Si eres estadounidense y tocas en algunos clubes pequeños de Greenwich Village pero no te va muy bien, y luego viajas a Inglaterra y empiezas a tener mucho éxito, y tienes la posibilidad de volver a Estados Unidos para poder tomar revancha, es muy importante.
I've got an official request concerning your canine.
Tengo una petición oficial con respecto a su canino.
I got to drink a gallon of laxative in an hour.
Tengo que beber un galón de laxantes en una hora.
"Ghibli" is just a random name I got from an airplane.
"Ghibli" es solo un nombre cualquiera que tomé de un avión
I mean, for all we know, the guy got a couple of brothers. You know, an old mother bawling her eyes out every night.
Es decir, por lo que sabemos el tipo tiene un par de hermanos, una madre que llora cada noche.
I got Jenny an Henri Pétard cashmere hoodie, and she loves it.
Le he comprado a Jenny una sudadera de cachemira de Henri Pachard, y le...
You know, I've got a really big test tomorrow, and I don't have time to go running all over the house trying to make your death look like an accident.
Sabes, tengo un prueba de mañana muy grande, y yo no tengo tiempo para ir a correr por toda la casa tratando de hacer que su muerte parecer un accidente.
I have an important visitor coming today, and I would appreciate it if you could act with a little bit of dignity and treat me like I've got some authority.
Una visita importante va a venir hoy y apreciaría que actuarais con un poco de dignidad y me tratarais como si tuviera alguna autoridad.
Johnson was actually a no-show last night, but I got an email from him apologizing.
De hecho Johnson no apareció anoche... pero recibí una disculpa por correo.
I've got an idea. Arrgh!
Me hago a la idea.
Well, then, you screwed me, because now I got a new jury that'll be glaring at me every time the DA's office shows them an autopsy photo, or plays that damn tape.
Después, me jodiste, porque ahora tengo... un nuevo jurado que me observará... cada vez que la Fiscalía muestre una foto de la autopsia... o muestre esa maldita grabación.
I got a phone call from an unknown number.
Tuve una llamada de un número desconocido.
I mean, who needs an overpriced coffee when you've got a tribe of teddy bears that'll sing you a song called "We Love Debbie"?
Es decir, ¿ quién necesita un café caro cuando tienes a una tribu de peluches que te cantan "Debbie, te queremos"?
I've got a press thing in an hour.
Tengo una reunión con la prensa dentro de una hora.
About an hour ago, I got a call from a really good friend of ours and a damn good friend of the Bluebird.
Hace una hora, recibí una llamada de un muy buen amigo nuestro y un muy buen amigo del Bluebird.
It's tough to go to an ex's wedding, and I got engaged so quickly.
Es difícil ir a la boda de un ex, y yo me he comprometido tan rápido.
Listen, I've got a bit of an idea.
Escucha, tengo una idea.
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got this 1718
i got' em 146
i got it wrong 28
i gotta 283
i got to go 1926
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got this 1718
i got' em 146
i got it wrong 28
i gotta 283
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i gotta pee 85
i got you something 203
i got a 294
i gotta go home 47
i gotta admit 71
i got your message 312
i got your text 208
i gotta hand it to you 53
i gotta run 199
i gotta pee 85
i got you something 203
i got a 294
i gotta go home 47
i gotta admit 71
i got your message 312
i got your text 208
i gotta hand it to you 53
i gotta run 199