I got here Çeviri İspanyolca
22,747 parallel translation
If I were into Josh, would I have hooked up with Greg practically, like, the first day I got here?
Si estuviera por Josh, ¿ me habría liado con Greg prácticamente en mi primer día aquí?
This place is even more messed up since the day I got here.
Este lugar está mucho más jodido desde el día que llegué aquí.
It's funny, I thought when I got here I'd be more nervous.
Es gracioso, pensé que al llegar ahí estaría más nervioso.
But my pod got knocked off-course and by the time I got here, my cousin had already grown up and become Superman.
Pero mi nave se desvió de rumbo y para cuando llegué aquí, mi primo ya había crecido y se había convertido en Superman.
For the record, I got here first.
Para que conste, llegué primero.
Ravi's mom took care of that before I got here, right?
La mamá de Ravi Se encargó de que antes de llegar aquí, ¿ verdad?
I got here the same time as you.
He llegado aquí al mismo tiempo que tú,
I don't want them to know what happened to me since I got here.
No quiero que sepan lo que me pasó desde que llegué.
I got nothing over here.
No tengo nada por aquí.
I was worried Ralph wouldn't connect with other people because he has no siblings, but he's got a whole bunch right here.
Estaba... preocupada de que Ralph no pudiera conectar con otra gente porque no tiene hermanos, pero tiene un montón aquí.
So I put feelers out and I got a job here. Wow.
Así que tanteé el terreno y conseguí un trabajo aquí.
I got your girlfriend here, and I'm walking out.
Tengo tu novia aquí, y yo estoy saliendo.
- I got a couple friends here, so...
- He venido con un par de amigos, así que...
I got the chicken fingers here.
Tengo palitos de pollo aquí.
I'm sorry to call on a Sunday, uh, but I just got a call myself from Highway Patrol about 20 minutes ago to come down here, and... Well, officers, they off-offered to reach out to you, uh, which is the usual way of doing things, but, um, well, I said no.
Lamento llamar un domingo... pero he recibido una llamada de Tráfico hace como unos 20 minutos para que venga aquí y... bueno, los agentes se han ofrecido a llamarte, que es la manera usual de hacer las cosas,
I was the one who was so against your father's visit, but everything he's done since he got here has upset you.
Yo fui el que era tan contra la visita de su padre, Pero todo lo que se hace desde el llegó aquí te ha molestado.
You know, Steve, I kind of like what we got going on here, let's not mess with it.
¿ Sabes? , Steve, me gusta lo que tenemos aquí, no lo estropeemos.
I've got some business here in LA.
Tengo algunos negocios aquí en Los Ángeles.
Now I know you got questions as to why a Negro from America has been put in charge over here. Now I know you got questions as to why a Negro from America has been put in charge over here. Well, let me tell you.
Ahora, sé que tiene preguntas de por qué un negro de América ha sido puesto a cargo por aquí.
I've got a girl who's dangerously ill here.
Tengo una chica que es gravemente enfermo aquí.
Oh, I've got some fliers here to distribute for my, uh, legal defense fundraiser.
Tengo aquí algunos folletos para repartirlos... para recaudar fondos para mi abogado.
I got a lot of friends here...
- Tengo muchos amigos aquí...
Nobody was here when I got home, and the bed just looked so good, I went full Goldilocks, and you must be Reagan!
No había nadie en casa cuando llegué y la cama parecía tan cómoda, que me volví Ricitos de Oro y ¡ tú debes de ser Reagan!
'Cause it got me in here working out and I ran into you.
Porque me tiene aquí trabajando y me encontré contigo.
I got a nice Chardonnay out here you're gonna like.
Tengo un chardonnay aquí que te va a encantar.
But I have to be here, sweetie pie,'cause I've got to call all of these Congress people.
Pero debo estar aquí, mi cielo. Debo llamar a los congresistas para asegurar sus votos.
Oh, I'm sure that showing your anus gets you into all your regular social clubs, but this is the White House mess and to be in here, you got to have one of these blue bad boys.
Sé que mostrar el ano te hace entrar a tus clubes sociales pero para entrar al comedor de la Casa Blanca necesitas un chico malo azul.
I got a yellow brick road right here in my head, chief.
Tengo un camino de baldosas amarillas en mi mente, jefe.
I got Diamond here!
¡ Voy con Diamond!
You know what, I think I got one last thing that could help him. Just wait here.
Sabes qué, creo que sé de algo que puede ayudarlo.
I got someone to see here.
Tengo a alguien a ver aquí.
Listen, I got a short window here, so I'm going to get straight to the father-daughter shit, okay?
Escucha, tengo poco tiempo, así que voy a ir directo al grano con lo de padre e hija, ¿ vale?
I was early, got here first.
Me adelanté, llegué antes aquí.
- I got a pulse right here.
- Tengo un pulso justo aquí.
I got a guy over here, number 8, found unconscious in the supermarket.
Tengo un tipo justo aquí, en la ocho, perdió la conciencia en el supermercado.
I've got a court order here that says Angels has the right to stop you.
Tengo una orden aquí que dice que Angels tiene el derecho de detenerlo.
Now I got you here.
Ahora que te tengo aquí.
I got a weird feeling here, doc.
Tengo una sensación extraña aquí, doc.
Hey, I got us here two minutes early.
Oye, llegamos dos minutos antes.
Problem is, unlike Hiroda, I don't have his alias- - the legend he used when he first got here.
El problema es que, al contrario que con Hiroda, no tengo su alias... La clave que utilizó cuando llegó aquí.
I got him right here.
Lo tengo justo aquí.
I got it right here.
Lo tengo justo aquí.
I got three people down here!
Tengo tres personas aquí abajo!
I don't even understand how it got in here.
Ni siquiera entiendo cómo llegó aquí.
That's why as soon as we got here I said let's run away -
Es por eso que tan pronto como llegamos aquí, dije que huyamos...
Oh, and since we got stuck here, I couldn't go out and get that birthday present for my roommate.
Y como quedamos atrapados pude ir a buscar... el regalo de cumpleaños para mi compañera.
I've got an extra sign for you over here.
Tengo un signo adicional para usted por aquí.
I got some stuff to wrap up here.
Tengo algunas cosas que hacer aquí.
I've got $ 22 here.
- Dejame a mi. Tengo $ 22 aqui.
Because I-I got to be here for you guys.
Porque yo-yo tengo que estar aquí para ustedes.
I've got another can here.
Tengo otra puede aquí
i got here as fast as i could 55
i got here as soon as i could 40
i got here first 25
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got this 1718
i got' em 146
i got here as soon as i could 40
i got here first 25
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got this 1718
i got' em 146
i got it wrong 28
i gotta 283
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i gotta pee 85
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta go home 47
i got your message 312
i gotta 283
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i gotta pee 85
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta go home 47
i got your message 312