English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I know it's difficult

I know it's difficult Çeviri İspanyolca

481 parallel translation
- I know it's difficult, but now, look here- -
- Sé que es difícil, pero mira...
You know, it's difficult for me to realize that I'm actually here with you.
No me puedo creer que esté de verdad aquí contigo.
I don't know, Regnier, it's difficult to say.
No lo sé, es difícil de decir.
I know it's difficult, yes.
Lo sé. Es difícil, sí.
It's because I know it's going to be difficult, but I want to help you.
- Te ayudaré.
I know it's a little difficult but that's only because Dad's so crazy about you.
Pero sólo porque papá está loco por ti.
Yes, I know the country very well. The trouble is it's so difficult to get there.
Sí, conozco bien Ia región... pero es tan difícil ir hasta allí.
I know it's difficult to get your lips set, but we ought to be able to come in together.
Sé que es difícil calentar a estas horas, pero tenemos que seguir.
I know it's difficult to start over again, but...
Sé que es difícil empezar otra vez, pero...
I haven't said those few things I've known, because it's difficult to keep your mouth shut when you know too much.
No he dicho nada de lo poco que sabía pero cuando se sabe demasiado es difícil tener la boca cerrada.
I know, it's difficult to understand, but... but you'll see for yourself.
Sí, es difícil de entender, pero veálo usted misma.
I know it's going to be difficult, but you know that in life you need to look at people and things in the face, you can't always run away.
Será difícil, lo sé, pero hay que enfrentarse a las cosas y a la gente, no hay que huir.
I know it's difficult for you to talk about it, but if you could give me some information.
Sé que te resulta difícil hablar de ello, pero si pudieras darme información...
I know that... it's difficult, at first sight.
Yo se que... es difícil, a primera vista.
" I know that in this environment, churlish and full of mundane worries, it's very difficult,
" Ya sé que en ese ambiente arisco y lleno de preocupaciones mundanas
I know it's a difficult thing to be an artist in this crudest... - of all possible worlds -
Sé que es difícil ser artista en este mundo tan cruel...
Even if it's difficult, I know I must.
Será difícil, pero debo hacerlo
I guess it's kind of difficult to put a price tag on this kind of value received, Mark, but I want you to know that I intend to carry out my end of that bargain we made.
Supongo que es un poco difícil poner precio a este ayuda recibida, Mark, pero quiero que sepas que tengo la intención de llevar a cabo mi parte de la negociación.
- Eh, yes, the women... I know, it's difficult explaining it to the women...
- Sí, las mujeres... Lo sé, a las mujeres será difícil de explicar...
- But it's getting more and more difficult. - Yes, I know, Sir.
Pero cada vez es más difícil.
I know Mr Van Leyden's a difficult man but it would have been nice to have finished the journey together.
Sé que Mr. Van Leyden es un hombre difícil y hemos tenido nuestras diferencias, pero después de todo lo que hemos pasado, habría sido bonito terminar el viaje juntos.
And now that it's over, I don't know everything seems so far away, so difficult to recall.
Y ahora que voy terminando aún no lo sé. Todo me parece tan lejano, tan complejo.
I know these things are difficult... ... but it's our obligation to determine the responsibility for this man's death.
Sé que estas cosas son difíciles pero nuestro deber es esclarecer la muerte de este hombre.
As you know, signora since I lost my husband life has not been easy for me and frankly it's never been more difficult than it is just now.
Como sabe, signora desde que perdí a mi marido la vida no ha sido nada fácil para mí y francamente nunca ha sido más difícil que en estos momentos.
I know, Ma'am, but it's very difficult to find a person to communicate with.
Lo sé, señora, pero es muy difícil encontrar una persona con la que comunicarse.
For him you were everything, and for me... I know you don't understand me, but it's very difficult to even try to explain.
Para él eras todo y para mí... no debes interpretarme mal, pero me es muy difícil explicarte lo que estoy pasando.
I know it's difficult, Miss Doolittle, but try to understand.
Sé que es difícil, Srta. Doolittle, pero trate de comprenderlo.
I know it's difficult to believe, but it's the truth.
Sé que es difícil de creer, pero es la verdad,
I know it's difficult for you to get on with Frank Towns.
Sé que es difícil para Vd. llevarse con Frank Towns.
I know it's difficult for you now.
Sé que ahora es un mal momento para ustedes.
I don't know, it's not that difficult.
No sé, creo que no es difícil.
Yes, well I know it's really difficult for both you to understand, but I'm under moral obligation.
Pero ¿ por qué no? Sí, bien, sé que es muy difícil de entender para ambos, pero estoy en la obligación moral.
Oh, you know, I've been assistant curator at this museum for years now and from my experience, I don't think it's so difficult to duplicate a statue.
Yo llevo ya muchos años como ayudante de la dirección aquí y, desde mi punto de vista, no es tan difícil copiar una estatua.
I know, I know... but it's difficult to look for a needle in a haystack and your husband, in Sicily...
Lo sé, lo sé, buscar una aguja en un pajar es muy difícil, y su marido en Sicilia es como una aguja.
Yes I know, it is a step down in the social ladder... that's why i'm so uncertain about my future. It's difficult to explain it right now.
Sé que es bajar de nivel y eso me preocupa, pero el comercio, no sé explicarlo...
I know it is difficult to explain, but that's how it is.
Yo sé que es díficil de explicar pero es así.
Mr. Usakos, I know that it's difficult for an actor of your stature to be doing the smaller role of the American president.
Señor Usakos, sé que es difícil para un actor de su talla hacer el pequeño papel del presidente norteamericano.
I know it's difficult to believe, but it is true, I've seen it myself.
Sé que es difícil de creer, pero es cierto, lo he visto yo misma.
I know it's difficult to understand.
Sé que es difícil de entender.
I know it's difficult for you to understand, love, but people just don't get married at your age.
Sé que te cuesta entenderlo, pero la gente no se casa a tu edad.
I know, I know it's been very difficult for you.
Lo sé, ha sido muy difícil para ti.
It's difficult to know. Anyway, I'd like to go to Ise once.
Pero quisiera ir a Ise.
I know it must have been difficult for you but don't you see it's all over now?
Sé que es difícil para ti pero, ¿ no ves que ya terminó todo?
I don't know how many roses, but if it's too difficult to draw... No.
No lo sé, pero si te resulta muy difícil de dibujar...
I know it's a difficult time for you... I'd like to ask one or two questions, unless you'd rather wait.
Sé que es un momento difícil para usted pero me gustaría hacerle una o dos preguntas...
I know it's a difficult time for you.
Sé que es un momento difícil para usted.
S WELL, I KNOW HOW DIFFICULT IT I RAISING A CHIL D WITHOUT A FATHER.
Sé cuán difícil es criar a un hijo sin un padre.
I know it's a difficult task.
Se que es una tarea difícil.
I know it's difficult, but you have to eat it. It's from Tricatel.
Sé que es difícil, pero es comestible, es Tricatel, hay que acostumbrarse...
I know it's a difficult time for you, so I'll not intrude on your grief.
Sé que es un momento difcil para ustedes, de modo que no los molestaré.
I know it's going to be difficult for you but we've got to do it, do you understand?
Sé que será difícil para ti... pero tenemos que hacerlo, ¿ comprendes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]