English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I know it's early

I know it's early Çeviri İspanyolca

245 parallel translation
I know it's pretty early. But Space Hanlon said we could talk at breakfast and on the way to location.
Sé muy bien que es temprano, pero Space Hanlon me dijo que viniera a esta hora.
Yes, I know it's a little early, but Paul wants to stop at his flat and change.
Sé que es un poco pronto, pero Paul quiere pasar por su casa a cambiarse.
I know it's sort of early to, I mean, talk about it.
Sé que es algo precipitado para... quiero decir, hablar de ello.
I know it's only eleven o'clock, but I want to get up early and make the rounds of the used car lots.
Ya sé que son sólo las once, pero quiero levantarme temprano para ver automóviles usados.
I don't know yet. It's pretty early.
Aún no lo sé, es muy pronto.
I know it's awfully early... but you said you wanted to get away before it got light.
Sé que es muy temprano... pero dijiste que querías irte antes de que amaneciera.
I was just - I know it's terribly early to call, but - Nonsense.
Sé que es temprano para visitas.
- I don't want to, you know that It's this headache that's why I left the party early
Es este dolor de cabeza el que me ha obligado a abreviar la velada.
Well, it's a little early, I know... but, I don't know how long it takes at this time of the day... with parking and everything.
Sí, es que no sé cuánto se tarda en llegar a la fábrica a esta hora.
I know it's early but when I heard the piano...
Sé que es temprano, pero oí el piano.
I know it's early, cher. But I just had to talk to you.
Chéri, sé que es pronto, pero tenía que hablar contigo.
I know it's early, but I've already missed my wheat germ once today.
Sé que es temprano, pero no he comido mi ración de germen de trigo.
Look, I... know it's a little early.
Miren, yo sé que es algo temprano.
- Yes, I know, it's a bit early but since I'm leaving for America and don't know how long I'm staying you understand that it's better if I say it now!
Sí, claro, es un poco temprano, pero debiendo partir para América y no sabiendo cuánto me quedaré, entienda que es mejor antes que nunca. Mis respetos, Excelencia.
It's early. I know, but I have a 10 : 00 dentist appointment at 9 : 00, and it's been a very long evening, and I don't know what I'm saying.
- Lo sé, querida,... pero tengo una cita con el dentista a las 9 en punto,... y ha sido una noche muy larga.
I would ask you to come up, but it's a little late. Or early. I don't know.
Te invitaría a entrar, pero es un poco tarde... o temprano, no estoy segura.
I know it's stil early, but...
Aún es pronto, pero...
Johanna, I'm going to bed. It's still early, I know.
Johanna, quiero irme a la cama.
I know it's a little early, but I wouldn't say no to a tummy tuck for Christmas.
Sé que es un poco temprano, pero yo no decir no a una abdominoplastía para la Navidad.
Madeline's coming home for Christmas, you know, and, well, not having a maid, I got the tree early and trimmed it myself.
Madeline está volviendo a casa para Navidad, tú sabes, y, Bien, no tengo una empleada, compré temprano el árbol y lo decoré solita.
I know it's early, but i'm sure your dad... Will appreciate you seeing him off.
Sé que es temprano, pero estoy segura de que papá apreciará que te despidas de él.
I don't know what Dorn's wife is up to, but I think it best if you get dressed out early and out to the bullpen before Dorn hits the clubhouse, okay?
¿ qué? no tengo la menor idea de lo que esta planeado la mujer de Dorn, pero lo mejor que puedes hacer es desaparecerte de la vista de el
I know it's a little early for Christmas, Edward, but... I have a present for you.
Sé que aún falta para que llegue la Navidad, Eduardo, pero... tengo un regalo para ti.
It's very early, I know.
Es muy temprano, lo sé.
I know, but it says here that it's never too early to start the habit.
Tengo que estar sola. ¿ Los impuestos?
Oh, I don't know, it's a little too early for Christmas.
No sé, es temprano para Navidad.
I know it's three hours early... but I got to talk to you about a very bright young guy.
Sé que es tres horas más temprano... pero debo hablarte sobre un joven muy brillante.
I don't know whether it's upside down or right side up. This is an early one -
No se si está al revés, abajo o correctamente, arriba
There was the general perception... at least in the early'80s... I don't know what it's like now... that Hollywood was a cowboy town.
La percepción general, al menos a principios de los'80, no se cómo será ahora... de que Hollywood era un pueblo de vaqueros.
It's still too early to learn if it's going to last, I know that.
Sé que es demasiado reciente para saber si va a durar.
I know it's early, but I knew you'd be up.
Sé que es temprano, pero sabía que estarías despierta.
I know it's not cool to let your mommy pick you up... but the town council meeting let out early and-
Se que no es COOL que tu mama te venga a recojer de la escuela pero sali temprano de una reunion del consejo de la ciudad y...
There must be- - we just have to keep looking. well, I know it's too early for you to accept this, but life here isn't so bad.
Sé que es pronto para aceptarlo, pero la vida aquí no está mal.
- I know it's early.
- Sé que es muy temprano.
I just want you to know that it's okay with Steve that I'm leaving early.
Quiero que sepas que a Steve no le importa que me vaya antes.
It's early, I know.
Es un poco pronto...
whether we're having much success at that? it's still quite early days so I really don't know, I certainly don't feel that great at the moment
Es muy pronto para saber si esta dando mucho resultado asi que no lo sé en verdad, pero no me siento muy bien por ahora
The cabin crew will complete... I know it's too early to ask you to forgive me.
La tripulación pronto terminará los procedimientos para aterrizar.
I mean, it's still early. It might mean nothing, but I thought you'd wanna know.
Quizá no signifique nada, pero pensé que querría saberlo.
I always give a finite time that I'm gonna end... so I can get out of here at a reasonable time... but I'm also aware that it's kind of Mark's dream to finish the film... and so I try to strike a balance and, you know, not split too early.
Yo siempre tengo un tiempo límite para acabar... así puedo marcharme a una hora razonable... pero también soy consciente que terminar la película es el sueño de Mark. Trataré de equilibrar la balanza, no "cerrar el grifo" demasiado pronto...
I don't know, Daria. It's early. So you want to talk about that multimedia project?
gracias, pero no me gusta desayunar luego de almorzar.
I know it's early, but, um, I'm exhausted.
Se que es temprano, pero, um, estoy exhausta.
You didn't have to. I know it's a Iittle early.
Ya sé que todavía falta.
It's early yet anyway. I mean, you know, maybe I'll just....
Aún es pronto.
I know it's early, but are you there, buddy?
Sé que es temprano, pero, ¿ estás ahí?
Mickey, I know it's still early, but you already got nine home runs.
Mickey, sé que es temprano, pero ya llevas nueve home runs.
You come home early, you masturbate, but you do it in your sister's bedroom, just to give it a little extra thrill, you know what I mean?
¡ Llegas a casa temprano! ¡ Te masturbas! ¡ Pero lo haces en el dormitorio de tu hermana, para darle más emoción!
I know it's kinda early.
Se que es temprano.
I know it's early, but everyone else is exchanging gifts today.
Sé que es pronto, pero los demás intercambian regalos hoy.
Marlene... I know it's your birthday next week, but this is an early present and I'd like you to open it now.
Marlene, sé que tu cumpleaños es la próxima semana pero éste es un regalo anticipado.
I know it's a little early to think about stuff like this but I can't wait to watch him, you know, grow up.
Ya sé que es un poco pronto para pensar en algo como esto pero no puedo esperar a verlo crecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]