English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I know it's not

I know it's not Çeviri İspanyolca

8,893 parallel translation
And I don't know why I'm so excited, because it's not like I've never been rich before.
Y no sé por qué estoy tan emocionado, porque fui rico antes.
I donate to Newstart Horizons, detective, but it's not where I spend my time, and I don't know Susan Watts.
Dono a Newstart Horizons, detective, pero no es donde paso el tiempo, y no conozco a Susan Watts.
I know this is not how anybody thought this was gonna happen, but still, it's pretty special.
Sé que nadie pensó que algo como esto iba a pasar, pero aun así, es muy especial.
It's not Ford's finest styling, I know, but that hardly matters if you've just fallen off a ladder!
Que no es Mejor estilo de Ford, lo sé, pero eso poco importa si tienes acaba de caer de una escalera!
I know it sounds like a big deal, but it's not.
Se que suena como una gran cosa, pero no lo es.
I'll give you that, but that is not all there is. It's not everything about us, and you know it.
No es todo sobre nosotros, y lo sabes.
It's not funny. I don't know what...
Esto no tiene gracia.
You know, I would, but it's not fair to you.
Ya sabes, Me gustaría estar allí también, pero no sería justo para ti.
I know he's your son, and, no, it's not happening.
Sé que es su hijo y no, no va a suceder " nunca.
I would like to say it's a pleasure, Mr. Sesselman, but I think we both know that is not the case.
Me gustaría decir que es un placer, señor Sesselman, pero creo que ambos sabemos que no es el caso.
things i don't know, and i think it gives you a kind of confidence, and a kind of power - maybe it's not the best way to say it - to be able to produce your own food, it gives you such a feeling, like : i can survive!
Creo que es algo que da confianza y un cierto poder. Puede que no esté muy bien visto pero al ser capaz de producir tu propio alimento piensas : "Soy capaz de sobrevivir sola".
How can I answer if I don't know if it's true or not?
¿ Cómo puedo responder si no sé si es cierto o no?
I know it's not what you want, but it's what I'm asking of you.
Sé que no es lo que quieres, pero es lo que pido de ti.
I know it's not the same as looking at police files, but something jumped out at me.
Sé que no es lo mismo que mirar los archivos policiales, pero algo me saltó a la vista.
That's bullshit, and you know it, and I'm not gonna let you do it.
Eso es mierda y lo sabes, y no voy a dejar que lo hagas.
I know it's not your fault.
Sé que no es culpa tuya.
I know what you're thinking, and it's not that.
Sé lo que estás pensando, y no es eso.
You know what, I can tell that this is not the right time, so... [laughs] It's a perfect time.
Sabes qué, puedo decir que este no es el momento indicado, asi que... Es el momento perfecto
I know it's not much.
Sé que no es mucho.
I know you really want these guys to get along and you're disappointed that it's not happening, but...
Sé que de veras quieres que se lleven bien, y estás decepcionada de que no sucedió, pero...
Yeah, I know it's not a very "PC" thing to say these days, but, uh, chicks are like that.
Sí, sé que no es políticamente correcto decirlo hoy en día pero así son las nenas.
I don't know if he's mourning', but he's not happy about it, that's for sure.
No sé si está de luto, pero no está contento con ello, eso es seguro.
I know you're not gonna be happy about it, Lonny, but Shea's gonna stay.
Sé que no te va a gustar, Lonny, pero Shea se va a quedar.
One that I'm not prepared to make until we know that this is what it's about.
No estoy preparado para hacer eso hasta que sepamos... de qué va todo esto.
I know you like more veggies in your omelet, but it's not like I can just rush out to the store.
Se que prefieres más verduras en tu tortilla, pero no es como si pudiera salir volando a la tienda.
But, uh, I don't know. It's the pressure to act like a normal person, it makes me feel, like, caged in, so I-I'm, um... not gonna do that.
Es la presión de actuar como una persona normal, me hace sentir, como, enjaulado, así que soy... no voy a hacer eso.
I know I keep coming back here, but it's not to put any pressure on you.
Sé que sigo volviendo aquí pero no es para ponerte presión.
And I know it's not cool to say, but... I don't like the way it would look.
Y sé que no es correcto decir esto, pero no me gusta cómo quedaría.
I don't know, but it's not art.
No lo sé, pero no es arte.
Okay, guys, I know it's Halloween, and we're all excited about the party, but that does not mean there won't be class work today.
Vale, chicos, sé que es Halloween, y que todos estamos entusiasmados por la fiesta, pero eso no quiere decir que hoy no vaya a haber trabajo de clase.
Yes, I know it's not technically legal, but no need to play Eliot Ness tonight.
Sí, sé que técnicamente no es legal, pero no tienes que hacer de Eliot Ness esta noche.
I know it's not your problem...
Sé que no es tu problema...
Yeah, I know, but it's not that easy.
Sí, lo sé, pero no es tan sencillo.
- I don't know, but I'm pretty certain it's not so they can all form a boy band.
- No lo sé, pero estoy bastante seguro que no es para formar una banda musical.
I mean, you know, it's a question of not what do I say, but how do I say it.
Es una cuestión no de lo que digo, si no de cómo lo digo.
Look, I don't know what you're up to, but it's damn sure not about making sure that I closed my case properly.
Mira, no sé lo que estás tramando, pero es absolutamente seguro de que no se trata de asegurarse de si cerré el caso apropiadamente.
I know that it's not about him.
Sé que no se trata de él.
I forgave you, I forgave you and you've gotta try and find a way to forgive him, man, I know it's not easy. I'm...
Te perdoné, te perdoné y tú has de encontrar el modo de perdonarle, tío, sé que no es fácil.
Now, I know what you're thinking - you're thinking that's not a racing car, it's merely a vehicle providing Top Gear viewers with hilarious
Ahora, sé lo que estáis pensando... Estáis pensando que este no es un coche de carreras, es simplemente un vehículo que Top Gear ha diseñado para proveer a los espectadores con un divertidísimo fracaso del capitán lento.
I'm not here to pass judgment, but, uh... if it's okay, I'd love it if you could help me understand, because the Christopher Herrmann I know is not a violent person.
No estoy aquí para juzgar, pero... si está bien, me gustaría que pudieras ayudarme a comprender, porque el Christopher Herrmann que conozco no es una persona violenta.
Well, I know it's not towering over it.
sé que no está de pie sobre el.
Well, I mean, maybe she was like that before, but she's not anymore, and I don't know if it's too late for you guys, but I know it's also totally awkward and I'm overstepping my boundaries maybe...
Bueno, tal vez ella ya era así, pero ya no lo es. Y no sé si sea demasiado tarde para ustedes... pero sé que esto es complicado y me estoy extralimitando...
It's not like I don't know why you're acting like this.
No creas que no sé por qué actúas así.
I don't know what's going on between you and Donna, but I do know you chose not to let me in on it, so I'm gonna let you in on this.
- Harvey, no sé qué pasa entre Donna y tú, pero sí sé que decidiste no involucrarme, pero te voy a dejar involucrarte en esto.
I mean, she thinks she's invincible And i'm just being paranoid, but, you know, It's not safe for teenage girls out there.
Quiero decir, cree que es invencible y estoy siendo paranoica pero, ya sabes, no es seguro para una adolescente estar por ahí fuera.
I know that sounds comforting, but, trust me, it's not.
Sé que puede parecer reconfortante pero, créeme, no lo es.
I think it's so accessible, and you're not really taught about it in DARE or in all these other programs, you know.
Es tan accesible y no te enseñan nada al respecto en los programas de prevención.
Viagra was like, "I'll take it'cause it's fun." Like, I'll take it not because, you know... Not because I need it.
El VIAGRA me lo tomaba porque es divertido, no porque lo necesito.
I know that you're doing good, but it's when you don't want to talk when I know you're not doing good, and I don't want to make that phone call.
Y cuando no quieres hablar sé que las cosas andan mal. Y no quiero llamarte.
But deep down inside, I know it's not.
Pero en el fondo, sé que no.
I know it's not gonna win any penis awards.
Sé que no va a ganar ningún premio de pene.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]