English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I know it's true

I know it's true Çeviri İspanyolca

877 parallel translation
I know it's true, Matt.
Sé que es verdad, Matt.
I know it sounds too poetic, but so help me it's true!
Sé que suena demasiado poético, pero te juro que es cierto.
Heideneck, you know... You tell me any name, any name at all, doesn't have to be the right name, I won't make any inquiries whether it's true or not.
Heideneck, usted sabe... puede decirme cualquier nombre, cualquiera, no tiene que ser el verdadero, no haré preguntas.
It's strange, but I know it to be true.
Por extraño que suene, es la verdad.
It's all true... and I know it is.
Es verdad... y lo sabes.
I think, gentlemen... very true, we'll have to get going come on, children one must know when it's time to go gentlemen, pastor, I have to pay my compliment such a shattering funeral sermon
Yo creo, señores... Muy cierto, vamos a esfumarnos. Vamos, niños, vamos...
I know it's not true!
- Ya lo sé.
Folks, it's true. I don't know much about the law.
- Amigos, es cierto que no sé mucho de leyes.
It's true, Anna, I don't know who it is.
Es verdad, Anna, no sé quién es.
I know it's true that the rays give... not by something in the pitch blende
Es indudable que esa radiación los emite-- - algo que hay en la pechblenda.
What does it matter, Millie, as long as it's true and I know?
¿ Qué importa, Millie, si es verdad y lo sé?
I know what you're thinking, but it's not true. Go on.
Sé lo que piensan, pero no es cierto.
It's true that he did a lot of peculiar things... but I don't know where he could have used you.
Es cierto que hacía muchas cosas peculiares... pero no sé para qué lo querría a usted.
I know that is terrible grammar but it's true.
Sé que es terrible, pero es verdad.
Beloved Uncle Mikhail Vladimirovich, I know it's true that I am the son of your favourite sister. I appreciate that you have given me your precious Arab steed and that wolfhound dear to your heart.
Querido tío Michael Vladimirovich, sé que soy el hijo de tu hermana favorita, te agradezco el caballo y el perro, sé que soy de tu sangre, pero quiero volver a los Urales.
- I know it's true.
- Sé que es verdad.
I don't know if it's true
No lo sé, pero es verdad.
I don't know who's Sequeira, but it's true.
No sé quién será Sequeira, pero es verdad, sí señor.
I know it's going to be true.
Se que va a pasar.
I don't know how you found out, but it's true.
No sé como lo has averiguado, pero es verdad.
I know your mother thought that, but it's not true.
Sé que su madre pensaba eso, pero no es verdad.
I'm glad to hear you say that, even though I know it's not true.
Me alegra oirte decir eso, aunque yo sé que no es verdad.
I know how this sounds. I assure you in this case it's true.
Por favor, le aseguro que no se trata de ningún truco.
It's true that I'm ill, but I suppose you know that.
Que estoy enfermo es verdad, ya lo sabes.
I know it sounds improbable, but it's true.
Sé que parece increíble, pero es verdad.
"I can't imagine life without you," although, you know it's true.
"y no me imagino la vida sin ti" aunque bien sabes que es cierto.
I know that for you I set fire to those houses, I threw those stones. but it's not true.
Sé que para ti esas casas las he incendiado yo, y las piedras soy yo quien las ha tirado, pero no es verdad. ¡ No es verdad!
I know it's true that you do not love me... but if this other is also true... then you can never find anyone else to love.
Sé que tú no me amas. Pero si lo que ha dicho es cierto jamás encontrarás a otra chica a la que amar, ¿ no es cierto?
It's not for self-mortification that I refrain from eating. That's not true. We all know you're always fasting.
Hermano, no es por mortificarme por lo que no como...
- Yes, it's true. The things you told me tonight. I know it now.
- Sí, es cierto lo que me contó esta noche, ahora lo sé.
I know you think it's silly, but it's true.
Sé que te parecerá una tontería pero es la verdad.
I know it's true.
Lo sé.
What I said before, I don't know whether It's true anymore.
Lo que dije antes ya no sé si es cierto.
I don't know if it's true, but in Rome they say that there are places, you know... Where you...
En Roma se dice, no sé si es cierto o pura palabrería, que hay sitios... donde...
I don't know if it's true, but it sounds romantic.
No sé qué habrá de cierto en esta historia, pero es muy romántica, ¿ no cree?
It's true that I didn't dislike him, but now I don't know how to get away.
Cierto es que no me desagradó aunque ahora no sé cómo salir de él.
I don't know how to convince you, but it's true.
No sé convencerla, pero es verdad.
I know you didn't mean it to be that way, but it's true.
pero es la verdad.
I DIDN'T EVEN KNOW HOW TO DANCE. IT'S TRUE.
No sabía ni bailar.
If he thinks I've talked to you, he'll know he can't lay a hand on me without proving it's true.
Si cree que hablamos no podrá tocarme sin demostrar que es cierto.
I know it sounds unbelievable, but it's true.
- Parece increíble, pero es así.
They're after me, thinking I did it, and you know, it's not true!
¡ Creen que yo lo hice, y usted sabe que eso no es cierto!
Well, I know it's true. I wasn't cut out to be a businessman, but the shop is different.
Yo no he nacido para Ios negocios,... pero Ia tienda es distinta.
I don't know how it happened, but the day's clear reality dissolved into the even clearer images of memory that appeared before my eyes with the strength of a true stream of events.
No sé cómo ocurrió pero la clara realidad de ese día se disolvió en unas, incluso más claras, imágenes de la memoria que acabaron apareciendo ante mis ojos con la misma fuerza que una sucesión de hechos reales.
I know it's true.
Y sé que es verdad.
THAT'S NOT TRUE, I DO KNOW. BOB WOULDN'T TREAT ME THIS WAY IF HE COULD HELP IT.
Bob no me trataría así si pudiera evitarlo.
I know I'm feeling sorry for myself, but it's true.
Sé que me compadezco de mí misma, pero es verdad.
But it's true! I know it's true.
Porque es cierto, estoy segura.
I'm sorry, I don't know what's the matter with me I'm just tired... - No, it's not true don't be like this...
Lo siento, no sé lo que me pasa Sólo estoy cansada...
My mama gave me warning And now I know it's true
Mi mamá me lo advirtió Y ahora sé que es verdad
Yet I know it's true
Aunque sea verdad

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]