English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I thought about it

I thought about it Çeviri İspanyolca

5,067 parallel translation
I thought about it, before.
Ya pensé en ello antes.
- Uh, yeah. I knew you were going to ask me about this - and I thought about it last night.
- Sabía que me lo pedirías, y pensado en ello.
After I thought about it, I can totally understand why you felt that way about Jake.
Después pensé en ello, Puedo entender totalmente ¿ por qué se sintió de esa manera Jake
I thought about it!
¡ Lo he pensado!
I thought about it, and I dreamt about it.
Lo había pensado y lo había soñado.
I thought about it.
Lo pensé.
I thought about it.
Pensé en ello.
I mean, I thought about it.
Quiero decir, pensé al respecto.
Wade, I thought about it and I can't marry you.
Wade, lo pensé y no puedo casarme contigo.
The more I thought about it... the more I think it happened for a reason.
Mientras más lo pensaba más creía que esto paso por una razón
It's been so long, I've thought about it so long, I'm not sure.
Ha pasado tanto tiempo, pensé en ello mucho tiempo, y no estoy seguro.
I thought it would be a good time for us to talk about something that means a lot to Christine and I.
Pensé que lo haría ser un buen momento para nosotros hablar de algo eso significa mucho a Christine y I.
And you thought I'd want you to tell me about the creature rather than capture it yourself.
Y supusiste que querría que me hablaras de la criatura, en vez de capturarla tú mismo.
- Yes, because I have thought about it a lot.
- Sí, porque he pensado mucho en ello.
It's just that I never thought about you like that.
Es solo que nunca había pensado en tí de esa forma.
I've thought about it all night.
He pensado en eso toda la noche.
As I started hearing about his singing and seeing little videos on the internet, we thought it'd be fun to have him on the show.
Cuando empecé a oirle cantar y a ver pequeños videos en internet pensamos que sería divertido tenerlo en nuestro show.
When I told him about Kent and the massacre, he thought it would make a good movie.
Cuando le hablé de Kent y la masacre, pensó que sería hacer una buena película.
Of course I've thought about it.
Por supuesto que he pensado en ello.
I thought, as I said on the phone, that it would be great... to start talking about these things before your wedding, and really start sort of distilling for both of you... what's important, and what you feel might be negotiable.
Pensé, como dije en el teléfono, que sería genial el empezar a hablar de estas cosas antes de su boda, y realmente empezar a discernir para los dos lo que es importante, y lo que sienten que pueda ser negociable.
You weren't there and so I'm on my way to the airport right now because there's this early summer class that I found out about and I thought that it would somehow be easier, I guess, this way.
No estabas así que voy camino al aeropuerto ahora porque me enteré de una clase de verano y pensé que de alguna manera quizá fuera más fácil de este modo.
But I thought about the whole thing. I've really thought about it and, you know, it's cool.
Pero le he dado vueltas, muchas vueltas, y me parece bien, de verdad.
- Guess I never thought about it like that.
Supongo que nunca pensé al respecto de eso.
Oh, I mean, if you had thought about it for a second, you'd know to just password-protect your shit.
Oh, quiero decir, si hubieras pensado en ello por un segundo, usted sabría a poco proteger con contraseña su mierda.
I thought you got upset about, we'll call it the kneeling, and that you didn't come back on purpose, but that didn't seem like you.
Creí que te había molestado lo de, digamos, arrodillarme. Y que no habías regresado a propósito pero no sería algo que harías tú.
I never thought about it.
Nunca pensé respecto.
I've thought about it and... you'll have to find somebody else to do the role.
Me lo he pensado bien y... tendrás que buscarte a otra para el papel.
He asked me if I'd ever been with a woman, if I'd ever thought about it, if Mila and I had ever kissed, and it grew from there.
Me preguntó si alguna vez había estado con una mujer, si alguna vez pensaba en ello, si alguna vez Mila y yo nos habíamos besado y creció a partir de ahí.
I thought it was gonna be just about us.
... Pensé que iba a ser sólo de nosotros.
I never thought about it. San Francisco, outdoor wedding... at one of the cities heart sculpture, 50 people, modern ceremony..
En San Francisco, en uno de los centros culturales de la ciudad, 50 invitados, ceremonia moderna.
I have thought about this, and I know it will work.
He pensado en esto, y sé que va a funcionar.
And I know you've thought about it.
Y sé que has pensado en ello.
Nothing easy about it, I wouldn't have thought.
Me imagino que no tendrá nada de fácil.
I don't know, I've never thought about it like that...
No lo sé, nunca lo vi así...
I was wondering what he thought about the claims that this was sort of an unethical way of carrying out this experiment and whether or not it's going to affect the scientific community and the parapsychologists negatively?
... pero me estaba preguntando qué piensa usted de las afirmaciones de que los experimentos no se han realizado de un modo ético y si va a afectar o no a la comunidad científica, y parapsicólogos negativamente.
That's cool that you said that,'cause I actually thought it was really powerful, too, when the one girl was talking about her nips and shit.
Eso está bien que usted ha dicho que, Porque yo realmente pensé que fue realmente de gran alcance, también, cuando la chica estaba hablando de su PIN y mierda.
- I never really thought about it like that.
No lo había pensado así.
I've thought about it.
Lo pensé.
I thought you said, Here it is not about emotions.
Pensé que habías dicho, Aquí no se trata de emociones.
I've thought about it.
Lo he pensado.
I ACTUALLY THOUGHT ABOUT IT A LOT LAST NIGHT, AND I THINK IT'S THE ONLY POSSIBLE WAY TO DO IT.
En realidad lo pensé bastante anoche, y pienso que es la única manera posible de hacerlo.
In fact, up till now, it's the only thing I ever thought about.
De hecho, no he parado de pensar en ello.
And it's very scary because I thought, just like many survivors, that mine was the only one and I need to do something about it, because this is unheard of, I can't believe this is happening.
porque hay tantos sobrevivientes de programas parecidos al mio. { \ fnMicrosoft Sans Serif } Y no puedo dejar de pensar que algo hay que hacer porque esto sigue pasando y es horrible. { \ fnMicrosoft Sans Serif } * Amor *
But, you know I've actually thought about it a lot about it since then and...
Pero, tú sabes que yo tengo realmente pensado en ello una mucho de él desde entonces y...
And that was a red flag, and it scared me, and I-I thought a lot about it and--and I realized something, and it's that you were right.
Y eso fue una bandera roja, y eso me asustó, e I-pensé mucho en ello y... y me di cuenta de algo, y es que usted tenía razón.
Um... I guess it's not something I was really planning on... or even thought about, ever.
Pues... es algo que en realidad no tenia planeado... ni lo habia considerado siquiera, nunca.
I've never thought about it that way.
Nunca lo pensé de ese modo.
I thought making "Shaun of the Dead" would stop my recurring dreams about zombies, but it hasn't.
pensé que hacer "Shaun of the Dead" detendría mis sueños recurrentes acerca de zombis, pero no lo hizo.
I thought about it.
. Lo he pensado.
I-I haven't thought about it in ages, but just today it was on my mind.
No había pensado en ello por décadas, pero siempre estuvo en mi mente.
Well, I always thought Paradise Misplaced was about second chances and how it's never too late to redeem yourself and to start over again.
Bueno, siempre pensé que era el paraíso fuera de lugar sobre las segundas oportunidades y la forma en que nunca es demasiado tarde para redimirse y volver a empezar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]