English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I wonder if

I wonder if Çeviri İspanyolca

9,307 parallel translation
But I wonder if my breast felt small.
Pero me pregunto si mis pechos le parecieron chicos.
I wonder if Monroe is masturbating thinking about me tonight.
Me pregunto si Monroe se está masturbando pensando en mí esta noche.
I wonder if anybody loves me who I don't know about.
Me pregunto si alguien me ama y no lo sé.
- I wonder if she comes from a single-parent home.
Me pregunto si tendrá un padre soltero en su casa.
Hey, I wonder if I could bring Cherry.
Me pregunto si podría llevar a Cherry.
And, Jenn... obviously, I was ready to say goodbye to you, but I am a man of faith... and I wonder if He isn't trying to tell me something by sparing your life.
Mike, dámelo. Pero no sé si eres mi destino. Tú, tú y tú.
Although, I wonder If you look at your own reaction to your experiences as similar in a way.
Aunque me pregunto, si te fijas en tu propia reacción a tus experiencias como lo mas parecido en cierto modo.
But I wonder if Miss Keaton is so sure about me.
Pero me pregunto si la señorita Keaton está tan seguro de mí.
And we started thinking, "I wonder if Paul Newman would be willing to do a voice in our film."
Y empezamos a pensar : "Me pregunto si Paul Newman " querría hacer una voz para la película ".
- I have a flat tire. I wonder if you.
El neumático se pinchó.
I wonder if...
Me pregunto si...
I wonder if he knew he would die.
Me pregunto si sabía que estaba muriéndose.
Hey, Bowman, I wonder if that thing can analyze a fart.
Hey, Bowman, me pregunto si esa cosa puede analizar un pedo.
I wonder if my mother even knows I'm disappeared.
Me pregunto si mi madre sabe que estoy desaparecida.
I wonder if they're still alive at all.
Me pregunto si todavía estarán vivos.
I wonder if one of those ribbons were his.
Me pregunto si una de esas cintas eran de él.
I wonder if any are yours.
Me pregunto si alguna es tuya.
You know, I wonder if Ana's talked to Mike about this.
Sabes, me pregunto si Ana habló con Mike sobre esto.
I wonder if we need to get that chimney swept.
Me pregunto si necesitamos un deshollinador.
Sometimes I wonder if she is a little dim-witted.
A veces me pregunto si ella es un poco lerda.
I wonder if I might be able to help you?
Me pregunto si yo podría ayudarlo a usted.
That's right. I wonder if I could come in and have a butcher's.
Así es. ¿ Podría entrar a revisar?
I wonder if there are any new ways to eat cabbage.
Me pregunto si hay maneras nuevas de comerlo.
But I wonder if you understand the actual responsibilities that go along with being a couple.
Pero me pregunto si entienden las responsabilidades reales que conlleva el ser una pareja.
Tommy offered to help me and I wonder if that has changed now.
Tommy se ofreció para ayudarme, Y me pregunto si eso habrá cambiado.
I don't do this very often, but I wonder if you wouldn't accept this special key in advance of the next ceremony?
Yo no hago esto con frecuencia, ¿ pero me pregunto si podrías aceptar esta llave especial antes de la próxima ceremonia?
I wonder if you'd still be here if you had to grand allegro with a big kiss-ass smile on your face.
Me pregunto si aún estarías aquí si hubieras tenido que hacer un grand allegro con una enorme sonrisa en tu rostro.
But I wonder if, for the sake of the company, you might consider...
Pero me pregunto, si por el bien de la compañía, podrías considerar...
I wonder if they had a choice?
Me pregunto si tenían elección.
( Bigfoot Wallance ) I wonder if that bitch with my damn wrist cuff is in there.
Me pregunto si esa zorra está ahí dentro con mi puta pulsera.
Sometimes I wonder if my love for Alicia is an illusion.
A veces me pregunto si mi amor por Alicia... es una ilusión.
I wonder if the new owner will talk?
¿ Me pregunto si el nuevo propietario hablará?
I wonder if she'll forgive him.
Me pregunto si lo perdonará.
I wonder if I'm still banned in all AOL chatrooms.
Me pregunto si sigo baneado en el chat de AOL.
I wonder if he might not be useful to us?
Me pregunto si ¿ no nos sería útil?
I wonder if Karno also shaves.
- Me pregunto si Karno también se afeitará.
I wonder if Eeva will be there.
- Me pregunto si irá Eeva.
I wonder if she still has a hot butt.
Me pregunto si aún tendrá buen culo.
But... I do wonder if Henry might still be alive today if... I had settled on a more... reasonable solution.
Pero me pregunto si Henry todavía estaría vivo si hubiera encontrado... una solución razonable.
Makes me wonder if there's a sign-up sheet I can add my name to.
Me pregunto si hay una hoja de inscripción donde pueda añadir mi nombre
I wonder what would have become of European culture if portraiture had not emerged.
Me pregunto qué hubiese sido de la cultura europea... si no hubiese surgido el arte del retrato.
I just wonder if we shouldn't be doing something.
Me pregunto si no deberíamos... -... hacer algo.
I'm beginning to wonder if security for the conference shouldn't be removed from this department.
Estoy empezando a preguntarme si la seguridad para la conferencia no debería ser retirada de este departamento.
The idea of a party with a lot of people, it makes me just a little anxious, just because of, like, where we're coming from. I just wonder if there's any way that we can not, like, talk it to... to death I get it.
La idea de una fiesta con mucha gente... me provoca ansiedad... digo, por lo que nos está pasando.
Now my armorer is dead on your floor and I'm forced to wonder if those two things aren't related.
Ahora mi armero está muerto en tu piso y me obligo a preguntarme si ambas cosas no están relacionadas.
It just kind of makes me wonder if you would have... I don't know.
Es solo que, me hace preguntarme si tu hubieras... no sé.
I have half a mind to wonder if you didn't orchestrate this whole thing to your advantage.
Me dan ganas de preguntarme si no orquestaste todo esto por tu propio beneficio.
Though I'm forced to wonder if this illusion is no accident at all, but theater for my benefit, orchestrated by someone so awful, even monsters such as these have no choice but to dance to the tune he plays for them.
Entonces me obligo a preguntarme si esta ilusión no es en absoluto un accidente, sino un escenario por mi bien, orquestado por alguien tan terrible, que incluso monstruos como estos no tienen elección sino bailar al ritmo que él les toca.
I'm starting to wonder if I imagined Delores McEvoy.
Me pregunto si me habré inventado la existencia de Dolores McEvoy.
I'm starting to wonder if I imagined Dolores McEvoy.
Empiezo a creer que me he inventado la existencia de Dolores McEvoy.
I don't understand why we haven't got the courage to wonder out loud if afer all these years ritual murder hasn't returned to Poland?
No entiendo por qué no tuvimos el valor de preguntar en voz alta si luego de todos estos años el crimen ritual había regresado a Polonia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]