I worked Çeviri İspanyolca
17,649 parallel translation
- I worked with him a long time ago.
Sí. - Trabajé con él hace mucho tiempo.
I come off from my second tour of Iraq and I worked steady, but I ain't had a job in near three years now.
Estuve dos veces en Irak y trabajaba constantemente, pero ya hace casi tres años que no tengo un trabajo.
I worked out a system to maximize the efficiency of the moving process.
He desarrollado un sistema para maximizar la eficiencia del proceso de la mudanza.
Last time I worked with a foreign cop was that mountain incident.
Trabajé con un extranjero... para el accidente de la escalada a Kebne, hace algunos años.
I worked my ass off to bring myself to you, and as soon as I got there, you fucking bailed on me!
¡ Me esforcé para llegar a ti, y tú me abandonaste!
I worked in a lot of places.
He trabajado en muchos lugares.
And I worked for some brilliant people before the war.
Y trabajé para gente brillante antes de la guerra.
I worked on jet engines before the war, so let's see if I can surprise you.
Trabajé en motores de reacción antes de la guerra, Así que vamos a ver si puedo sorprenderle.
During the war, I worked at SOE headquarters in Baker Street.
Durante la guerra, trabajé en la sede de la SOE en Baker Street.
I worked with a lot of kids out of LA Unified.
He trabajado con un montón de niños fuera de Los Angeles Unified.
I worked on it all night long.
Me tomó toda la noche.
That's why I worked against his election.
Por ello trabajé en contra de su elección.
You know, I, um... I worked with this guy once who... He... he lost his leg in a drilling accident and, um, he suffered from, uh...
Bueno, yo... trabajé una vez con un tipo, que... había perdido su pierna en un accidente de perforación y... padecía de... de síndrome de miembro fantasma.
Everything was fine'til I worked at the bank.
Todo estaba bien hasta que deje de trabajar en el banco.
I'm Lúcia, I worked with Father Jaime for 15 years, that is the reason.
Yo soy Lúcia, trabajé con el Padre Jaime durante 15 años, esa es la razón.
I worked really hard to get this, Nina, come on, out of the pool.
Trabajé muy duro para conseguir esto, Nina, vamos, sal de la piscina.
You know, your news traveled to Ireland, where I worked at the time.
Su noticia ha llegado hasta Irlanda, donde trabajaba en aquella época.
We haven't reached any conclusions yet, ma'am but I will need a list of the staff that worked that shift and the hotel guests who stayed here that night.
No hemos llegado a ninguna conclusión todavía, señora, pero necesitaré una lista del personal que trabajó en ese turno y la lista de huéspedes que se alojaron aquí esa noche.
- Look, all I know is that... that there was a girl, some stripper who worked in Soho.
- Mira, todo lo que sé... es que había una chica, una bailarina que trabajaba en el Soho.
I understand that you have some very personal reasons for needing Clayton dead and for retrieving this... bracelet. But if we pursue him now, then we are in serious danger of exposing everything that we have ALL worked so hard to set up.
Comprendo que tiene motivos muy personales para querer a Clayton muerto... y para recuperar ese... brazalete, pero, si nos ponemos a perseguirlo, corremos el grave peligro de que se revele todo lo que tanto nos ha costado organizar.
Get those trajectory I'll check worked out.
Resuelvan los cálculos de las trayectorias.
Yes, and I imagine he'd like us to have the math worked out beforehand.
Sí, e imagino que querrá que ya hayamos hecho los cálculos.
And I'm sorry that this got you so worked up.
Y siento que esto te haya tenido tan ocupado.
I have it all worked out...
Tengo todo planeado...
I didn't realize you worked here.
No me di cuenta que trabajó aquí.
I knew you worked here.
Yo sabía que trabajó aquí.
Sorry, I just wanted to make sure that worked from anywhere in the apartment.
Lo siento, quería asegurarme de que funcionaba desde cualquier punto del apartamento.
I though we already worked past this.
Creí que ya teníamos esto superado.
I think that we could do great things for this city if we worked together.
Creo que podríamos hacer grandes cosas por esta ciudad si trabajáramos juntos.
Andy here might have mentioned that his brother John worked for the Green Arrow, or should I say Oliver Queen?
Y Andy mencionó que su hermano John trabaja para Flecha Verde, ¿ o debería decir Oliver Queen?
I think it worked.
Creo que funcionó.
I bet if we worked together we could find a way to change it back.
Apuesto que si trabajamos juntos podríamos encontrar una forma de cambiarla.
And here I was all this time thinkin the justice system actually worked.
Y aquí estuve todo este tiempo, pensando que el sistema judicial realmente funcionaba.
I-I don't... It should've worked.
N-no... debería haber funcionado.
I'm glad it worked out this way, though.
Me gusta que haya sido así.
If I were to draw power from the Emblem as Pandora worked a spell with her Box, it might lower the barrier.
Si tuviera que extraer el poder del emblema mientras Pandora trabaja en un hechizo con su caja, podría reducir la barrera.
Kate and I have worked together for three years now.
Kate y yo hemos estado trabajando juntos desde hace tres años.
Look, I've worked with Sergeant Mclntosh a lot of years, a lot of years, and I'm telling you, if anybody's going to be able to help you, it's her.
Mire, he trabajado con la sargento McIntosh, un montón de años, una gran cantidad de años. Se lo digo, si alguien puede ayudarlo, es ella.
I couldn't find a record of Michael Thompson ever having worked at Level Nine, but look who ran their door security.
No he encontrado un registro de que Michael Thompson hubiera trabajado... en Nivel Nueve. Pero vea quién estaba en la puerta de seguridad.
I know you worked for Mr Frank Whittle before the war, on his invention and development of the jet engine, and you saw it first-hand, the terrible obstacles and indifference that he encountered and what that led to.
Sé que trabajó para el Sr. Frank Whittle antes de la guerra, en su invención y desarrollo del motor de reacción, y lo vio de primera mano, los terribles obstáculos y la indiferencia que encontró... y a lo que eso le llevó.
I'm sure we all worked hard.
Estoy seguro de que todos trabajamos duro.
And I've worked out how to do it.
Y he resuelto cómo hacerlo.
I myself worked all night long on a rough draft, which I would like to submit you.
Yo mismo dediqué toda la noche a un borrador que me gustaría entregarle.
I mean, if he worked for me, I'd fire Gunner, but w-why specifically?
Bueno, si trabajara para mí, despediría a Gunner, pero, ¿ específicamente por qué?
- I was the only one who could fry the manual controls to make sure this worked and to make sure...
- Yo era el único que podía freír los controles manuales para asegurar que esto funcione y para asegurar que...
So, I got this great deal from this shop I've worked with before.
Conseguí esta ganga en la tienda donde trabajé antes.
"Enjoy the drawing that I just worked my ass off on."
"Disfruta el dibujo que me rompí el culo haciéndolo."
Just remember our dad worked hard to leave us something, and now you have this nice big apartment to live in, and I'm getting nothing.
Solo recuerda que papá trabajó duro para dejarnos algo, y ahora tienes un gran apartamento en el que vivir, y a mí no me toca nada.
The case is being worked outside of my division, so I don't have a whole lot of info.
Se está llevando el caso fuera de mi división, así que no es que tenga mucha información.
Oh, yes, she is the most gifted prep artist I've ever worked with.
Sí, es la artista con más talento con la que he trabajado.
I'd change spark plugs, and set the points on the distributor, and adjust the timing, and that natural inclination to try to understand how it worked and to not be afraid of taking it apart and working on it.
Le cambiaba las bujías, ponía a punto el distribuidor ajustaba el encendido y la inclinación natural por intentar entender cómo funcionaba sin tener miedo a desensamblarlo y a trabajar en él.
i worked hard 20
worked 56
worked like a charm 21
i worry about you 87
i worship you 17
i work for a living 16
i work here 240
i work alone 58
i work for the government 18
i work hard 45
worked 56
worked like a charm 21
i worry about you 87
i worship you 17
i work for a living 16
i work here 240
i work alone 58
i work for the government 18
i work hard 45
i worry 64
i work out 41
i work for you 30
i work nights 19
i work for him 28
i work with him 23
i work 156
i work there 30
i work for mr 21
i work out 41
i work for you 30
i work nights 19
i work for him 28
i work with him 23
i work 156
i work there 30
i work for mr 21