English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I worry

I worry Çeviri İspanyolca

23,508 parallel translation
I worry he will win me back.
Me preocupa que me vaya a ganar de nuevo.
I worry about you.
Me preocupo por ti.
" You know, I worry about you.
" Ya sabes, me preocupo por ti.
You know, I worry sometimes when we just don't talk... enough.
A veces me preocupa que no hablemos... lo suficiente.
I worry about that lad.
Me preocupa el muchacho.
I worry for you, Maggie.
Me preocupo por ti, Maggie.
I worry he'll wake up one day and remember he needs more from a woman than a sister can give him.
Me preocupa que él se despierte un día y recuerda que necesita más de una mujer de lo que una hermana puede darle.
I worry that he knows.
Me preocupa que lo sepa.
I worry about you.
Estaba preocupado por ti.
I'm not sure that's the worry here.
Dudo que eso sea posible, en este caso.
Okay, don't worry, I will find it.
Está bien, no se preocupe, voy a encontrarlo.
Don't worry about it. I got it.
Descuida, lo tengo bajo control.
Dad, don't worry, I know a tailor who can work magic.
Papá, descuida, conozco a un sastre que hace magia.
Uh, but you don't have to worry about me, because I like it down here.
Pero no te preocupes por mí, porque me gusta estar aquí.
I guess I should tell Dr. Fletcher about this, But she'll worry.
Supongo que debería hablar de esto con la Dra. Fletcher pero se preocupará.
I would rather just, uh... just get a mastectomy and not have to worry about it.
Preferiría solo... Solo hacerme la mastectomía y no tener que preocuparme más por eso.
I don't worry about the front of the truck.
No me preocupo por el frente del camión.
But don't worry, I'm taking care of it.
Pero no te preocupes, yo me encargo.
I just, you know, I just worry.
Yo sólo, ya sé, sólo se preocupe.
Don't worry. I got it.
No te preocupes.
Don't worry, I'm fine. Ah!
No se preocupen, estoy bien.
I suppose it is stupid for a slave to worry over such things.
Supongo que es estúpido que un esclavo se preocupe por tales cosas.
I-I don't want you to worry about that, all right?
I-yo no quiero que se preocupe por eso, ¿ de acuerdo?
You have enough to deal with, so I don't want you to worry about that.
Usted tiene suficiente para hacer frente a, Así que no quiero que se preocupe por eso.
Now, I know you only like pain that you ask for, so don't worry, my dear and sweet Widowmaker.
Ahora, sé que sólo te gusta dolor que usted pide, Así que no se preocupe, querida y dulce Widowmaker.
And I didn't tell Duval because I didn't want to worry him, and she's not answering her phone.
Y no le dije a Duval porque no quería preocuparlo y ella no contesta su teléfono.
I mean, the guy's a drummer, but why worry Duval with that, right?
Digo, el tipo es un baterista, pero, ¿ por qué preocupar a Duval con eso, no?
And don't worry, I recycled the bottles. "
Y no te preocupes, reciclé las botellas ".
I know that you've got a lot to worry about right now.
Sé que tienes muchas preocupaciones ahora.
I didn't want to worry you.
No quiero preocuparte.
"Don't worry, girl. I'm gonna take care of you."
"No te preocupes, yo te cuidaré".
I can't find your mom, but don't worry,
No puedo encontrar a su mamá, pero no te preocupes,
I want you to know, i can't find your mom, But don't worry, i can handle it.
Quiero que sepas, no puedo encontrar a tu madre, pero no te preocupes, yo puedo manejarlo.
Don't worry, I'm not gonna punch you.
No te preocupes, no voy a pegarte.
He's a bit wild, Fagin, but don't worry, I'll keep him on a tight leash so he don't sink his teeth in yer.
Es un poco salvaje, Fagin, pero no te preocupes, lo mantendré a raya para que no te hinque sus dientes.
- I'd been there a little while and I started to worry about Bob coming home and finding me gone.
- Yo había estado allí un rato y empecé a preocuparme de que Bob volviera a casa y viera que me fui.
Now, I'm gonna refresh this'cause I got nothing to worry about.
Y ahora voy a rellenar esto porque no tengo nada de qué preocuparme.
- I don't want you to worry.
Gracias.
I'm sure there's nothing to worry about.
Estoy seguro de que no hay nada de qué preocuparse.
I don't want her to worry.
No quiero que ella se preocupe.
Don't worry, I promise not to touch you even though you're way too adorable.
No te preocupes, prometo no tocarte aunque seas demasiado adorable.
I'm going to worry about her, whatever you say.
Voy a preocuparme por ella, digas lo que digas.
I wouldn't worry.
Yo no me preocuparía.
Don't worry my child, that's what I am here for.
No te preocupes, mi niña. Para eso estoy aquí.
I've a sore throat with the worry.
Tengo un dolor de garganta con la preocupación.
Don't worry. I'll keep you too.
No te preocupes, también me quedaré contigo.
Don't worry, I've examined Leslie's arm and treated it.
No te preocupes, le he examinado el brazo a Leslie y lo traté.
Don't worry about that, I can re-pay for whatever needs re-making.
[Martín] Pero por eso no te preocupes porque yo puedo pagar lo que haya que rehacer.
Don't worry, I'm going to call them myself.
No te preocupes, voy a llamar yo misma.
I'll worry about A.L.I.E.
Yo me preocuparé de ALIE.
I don't worry about that.
No me preocupo por eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]