If i may say Çeviri İspanyolca
840 parallel translation
You're looking particularly beautiful today, if I may say so.
Si me lo permite, está muy bella.
Madam, if I may say so, I am honored...
Señora, estoy confundido por mi indiscreción, es un honor...
And, if I may say so, you've done all right, too.
Y, si se me permite decirlo, tú también lo has hecho bien.
And if I may say so, they, uh, they do wrinkle.
Y déjeme decirle que sí se arrugan.
Dr. Ford-Waterlow talked, if I may say so, a great deal of nonsense. But papa...
El Dr. Ford-Waterlow dijo, un montón de tonterías.
Col. Bishop, if I may say, is a very old and dear friend of mine.
El Cnel. Bishop, si me permite decirlo, es un viejo y querido amigo mio.
- A splendid habit, Miss, if I may say so.
- Un hábito espléndido, Señorita, Si me permite decir eso.
If I may say so, sir, a little clumsy, sir.
Si me permite decirlo, un poco torpe, señor.
We have a common sympathy in the pictorial arts, if I may say so, sir. - Mm-hm?
Con la mayor simpatía por el arte pictórico.
You look like an experienced motorist, if I may say so.
Usted parece un automovilista experto, si me permite decirlo.
Forgive me, but you seem to be looking younger every day, if I may say so.
Usted perdone, señora, pero está usted más joven cada día, si me lo permite.
But if I may say so, by rather more than one copper, by a few coppers.
Exacto, con un poquito más de un penique. Con unos cuantos.
- An ideal spot for rest and quiet, if I may say so.
El lugar perfecto para descansar, si me permite decirlo.
If I may say so, sir, you're showing a marked improvement already.
Si me permite decirlo, es notable lo mucho que ha mejorado.
If I may say so, sir, my favourite opera is Cavelleria Rusticana.
Si me permite, mi ópera preferida es "Cavallería Rusticana".
Judy, it seems to me, if I may say so we are making rather a hasty decision.
Judy, me parece, si me permites decirlo que ésta es una decisión precipitada.
THE PARTY IS VERY SMALL, AND IF I MAY SAY SO, VERY DISCREET.
La fiesta es muy pequeña, y si se me permite decirlo así, muy discreta.
- Oh, very generous, if I may say so, But if you feel like that, why capture the lady?
¿ Por qué la retuvo entonces?
- And the best of the lot it is, if I may say so.
- Si me permite decirlo, el mejor.
The best of the lot it is, if I may say so.
Si me permite decirlo, el mejor.
Your brother, sir, S.B., seemed to be in quite a hurry, if I may say so.
Su hermano S.B., señor, parecía estar de prisa.
In marrying me, your mother and her family took no risk, either financially or, if I may say so, spiritually.
Al casarse conmigo, tu madre y su familia no asumieron riesgos, ni financieros... ni espirituales, si puedo decirlo.
But madame is warm, if I may say so express myself.
Pero la señora está muy cerca, si me permite expresarme así.
If I may say so.
Si yo contara...
- If I may say...
- ¿ Tiene fuego?
"Envision, not don't promise, " But envision, if I may say so, his return to sea. "
'Proyectar, pero no prometer, proyectar, me atrevo a decir, su reembarque'.
Commander Mollenard is an excellent navigator, if I may say so.
No me interrumpa. El comandante Mollenard es un excelente marino.
Listen, Joseph. The Commander has no love, if I may say so, for those running the Company.
Al comandante no le agrada, me temo, la gente que dirije la Compañía.
I've the honor to announce that His Excellency If I May Say So remembers that we exist!
¡ Tengo el honor de anunciarles que Su Excelencia, supongo... se acuerda de que existimos!
And to what do I owe the honor, if I may say so, of your visit?
¿ A qué debo el honor, si me permite, de su visita?
If I may say so, you're well informed.
Si me permite decirlo, veo que está bien informado.
If I may say so, we'll be at peace for six months.
Me atrevo a decir que estaremos tranquilos durante 6 meses.
lim an organist, one of the best, if I may say so.
Soy un organista, uno de los mejores, si está bien que yo lo diga.
I'm sorry, miss, but if I may say so, gay butlers are a trifle rare.
Lo siento, señorita, pero si me permite... los mayordomos alegres son algo muy poco común.
If I may say so, I think the ladies have missed a great deal too.
Permítame decir que también las mujeres se han perdido mucho.
If I may say so, sir, it's all poppycock.
Si me permite decirlo, son puras tonterías.
If I may say so, sir, I don't think you put up much of a fight.
Si me permite, señor, no ofreció mucha resistencia.
Yes, sir, if I may say so, you're bubbling over, sir... just bubbling over.
Sí, señor, si me permite decirlo, está Ud. desbordante de energía.
If I may say, it lies in the sinful relation between the duke and the governess.
Y este se basa en la relación pecaminosa entre el duque y la institutriz.
If I may say so, Your Majesty, we should have continued on.
Si puedo decirlo, Majestad, podríamos haber seguido
If I may say so, Mr Preysing, you don't know anything about this country,
Yo podría decir eso, Mr. Preysing, Ud. no sabe nada de este país.
If I may say so, Countess, I'm afraid you're just selling yourself a bill of goods.
Si puedo decírselo, Condesa, me temo que solo se está proporcionando el pago de algunas mercancías.
You see, we've always been joint, as you may say and, uh... Well, would it be asking too much, sir John, if a part, I mean, any part that you- - ohh. I see.
No debería decirlo, pero... mi Doucie... dirá que soy parcial, pero he sido director de escena por 10 años y es cierto que a una esposa no es bueno tenerla en la compañía.
What you really mean and you're too kind to say... is that if I stay in my stateroom lie in bed, deny myself everything, even the mildest diversion, I may live to arrive at that charming sanitarium.
Lo que querrías decir si no fueras tan amable es que si me quedo en mi camarote, me tumbo en la cama, me niego todo, incluso la diversión más inocua puedo vivir para llegar a esa preciosa clínica.
If I may say so, Your Highness has found a very clever wife.
Ella me pescó y tú me aderezas y me pones guarnición.
There, your lordship, I think it is most becoming, if I may be permitted to say so.
Vaya, su excelencia, pienso que es muy adecuado, si me permite decirlo.
Nieterstein is my superior, sir, but I think he's insane, if I may be permitted to say.
Nieterstein es mi superior, señor, pero creo que está loco, si se me permite decirlo.
If I may hazard a guess, I would say that the blame might lie equally between your great-great-great-grandfather Rudolf and my great-great-great-grandmother Amelia.
Si aventuro una respuesta, diría que la culpa es a partes iguales... de mi ta-ta-tatarabuelo Rudolf... y mi ta-ta-tatarabuela Amelia.
You may kill me if I ever say it.
Puedes matarme si alguna vez digo eso.
My dear lady, you're a slut yourself, and a cow if I may be permitted to say so.
Señora, usted misma es una sargentona, con formas y modales de vaca, si es permisible tal comparación.
And you shouldn't be so surprised, because if I may be so bold as to say I would be in love with you as well. Really? Exactly.
¿ En serio?
if i may say so 123
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it is 191
if it wasn't for you 99
if i may ask 88
if i knew 98
if i can 158
if it's not too much trouble 48
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it is 191
if it wasn't for you 99
if i may ask 88
if i knew 98
if i can 158
if it's not too much trouble 48
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i may 812
if i do 197
if it wasn't 30
if it's any consolation 226
if i could 203
if it's the last thing i do 21
if it was 105
if it's okay with you 83
if it's a girl 43
if i may 812
if i do 197
if it wasn't 30
if it's any consolation 226
if i could 203
if it's the last thing i do 21
if it was 105
if it's okay with you 83
if it were up to me 123
if i'm not mistaken 223
if it's all right 48
if i did 272
if it's a boy 49
if i do say so myself 43
if i win 152
if it's ok 18
if it's me 22
if it helps 159
if i'm not mistaken 223
if it's all right 48
if i did 272
if it's a boy 49
if i do say so myself 43
if i win 152
if it's ok 18
if it's me 22
if it helps 159