Inside out Çeviri İspanyolca
4,568 parallel translation
They're all just inside out, and I...
Están del revés, y...
I admire you taking a stand against society's mores by wearing your jumper inside out.
"Admiro tu postura contra las convenciones con tu pulóver puesto al revés".
The big one was partially sealed, rotting from the inside out.
El grande no fue sellado completamente, se pudrió desde adentro.
I was just sharing about how my life has been turned inside out and upside down right now.
Solo te estaba haciendo partícipe de cómo mi vida ha quedado patas arriba y patas abajo en estos momentos.
Not when our whole life's been turned inside out because of it!
No cuando tu vida entera se ha vuelto del revés por él.
Whatever that energy is, it's eating him from the inside out.
Lo que sea que la energía sea, se lo está comiendo de adentro hacia afuera.
One glove turned inside out on each set.
- Un guante vuelto del revés en cada juego.
From the inside out.
De adentro hacia afuera.
The people who designed this virus wanna change us from the inside out.
Las personas que diseñaron este virus nos quieren cambiar de adentro hacia afuera.
I faked a fever, so... let's turn this thing inside out.
Yo fingí que tenía fiebre, así que... demos vuelta esta cosa.
I think the interesting thing, and then maybe the scary thing with Cuusoo, is that it has actually opened the company, it has actually almost turned it inside out.
Creo que lo interesante y lo aterrador de Cuusoo es que ha abierto la empresa la ha dado vuelta casi por completo.
I know the anatomy inside out.
Conozco la anatomía perfectamente.
The people who designed this virus want to change us, from the inside out. Ah! Who the hell is Dr. Hvit?
Las personas que diseñaron este virus quieren cambiarnos desde dentro. ¿ Quién demonios es el Dr. Hvit?
Over the years I've checked this place inside out.
En todos estos años he chequeado este lugar afuera y adentro.
Does this have something to do with that girl, or do you always wear your t-shirts inside out?
O es moda la ropa al revés?
I want that place searched inside out.
Quiero ese lugar revisado de adentro hacia afuera.
I want it turned inside out and torn apart.
Quiero darla vuelta y destrozarla.
April, we know each other inside and out, and the last three years have been the best three years of my life.
Abril, nos conocemos dentro y por fuera, y los últimos tres años han sido los tres mejores años de mi vida.
They got inside his fucking head, and they made him blow his own fucking brains out!
se metieron dentro de su cabeza, y le hicieron volar sus propios sesos!
Inside, I was screaming my lungs out.
En el interior, yo estaba gritando.
She has no one looking out for her on the inside.
No tiene a nadie que cuide de ella en el interior.
I used to hear my thoughts inside my skull with the same, um... tone, timbre, accent, as if the words were coming out of my mouth.
Solía escuchar los pensamientos dentro de mi cráneo con el mismo tono, timbre, acento... ¿ Y ahora?
We take them inside, get their hand stamped and they can't get out.
Los metemos, les ponen un sello y no pueden salir.
Get back inside, for crying out loud.
¿ Qué le dijiste? - Vamos, entra.
I want you to help me take New Orleans right out from under all of their noses, and I have something they won't see coming, someone on the inside.
Quiero que me ayudes a tomar Nueva Orleans justo delante de sus narices, y tengo algo que no se verán venir, alguien dentro.
Look, just go inside and tell him, and I'll wait out here.
Mira, solo entra y díselo, esperaré aquí afuera.
Stay away from what you've learned and find out what's inside of you.
Aléjate de lo que has aprendido y descubrirás lo que hay dentro de ti.
Which is for inside the subway at your assigned spot, not out here on the public street.
El cual es para dentro del metro en tu sitio asignado, no aquí, en medio de la calle.
Hide your feelings inside your heart. Don't let your feelings out.
Pare, justo ahí!
Maybe you haven't noticed but there are people that don't want what's inside this base getting out.
- Quizás no te diste cuenta pero hay gente que no quiere que salga lo que hay en esta base.
Hey, one thick and one inside thin out.
Oye. Dos para afuera, uno para adentro.
And sometimes the city simply brings out what's already inside of you...
Y algunas veces la ciudad simplemente te muestra como eres realmente lo que eres en el interior.
I thought you were upset, because you were acting really weird, but then you... you built, like, this tent over our bed out of blankets, and we made s'mores on the stove, and then inside the fort on our bed, you said,
Pensé que estabas enojado porque te comportabas raro pero luego armaste una carpa encima de la cama, con sábanas, y cocinamos dulces en el horno y luego, dentro del fuerte sobre la cama, dijiste :
So it turns out there was not a great soldier Inside of each of you.
Así que resulta que no había ningún gran soldado dentro de cada uno de ustedes.
So when Aidan realized that Josh was inside of the wolf, we just... we pulled him out!
Así que cuando Aidan se dio cuenta de que Josh estaba dentro del lobo, nosotros sólo... ¡ lo sacamos!
How's that, um, stolen grace inside you working out?
¿ Qué tal funciona esa gracia que robaste?
How's that stolen Grace inside you working out?
¿ Qué tal va esa Gracia que robaste dentro de ti?
Yes, but if we're right, we can get a foothold inside her system and remotely wipe all the stolen CIA information and get out again before she even notices.
Sí, pero si estamos en lo correcto, podemos tener un punto de apoyo en su sistema, borrar de forma remota toda la información robada a la CIA y salir sin que se dé cuenta.
Inside your body could be a map to a whole new world... Genetic therapies, vaccines, medicines, treasures buried deep within your cells and we cannot risk losing everything because you want to go out and play hero!
Dentro de tu cuerpo podría haber todo un nuevo mundo... terapia genética, vacunas, medicinas, tesoros enterrados en lo profundo de tus células y no podemos arriesgarnos a perderlo todo
I mean, deep down inside, I know this career is going to work out for me in the end.
Quiero decir que, en el fondo, sé que esta carrera al final me va a salir bien.
Look, somewhere inside you is the courage to put yourself out there.
Escucha, en alguna parte dentro de ti tienes el valor para ir hasta allí.
He looks awake, but inside, it's lights out, so we got to get him to my car, fast.
Parece que está despierto, pero por dentro, está apagado, así que vamos a llevarlo rápido a mi coche.
Inside this palace or out?
¿ En el palacio afuera?
And then soon these treasures will devour you from inside-out.
Y muy pronto estos tesoros te devorarán desde adentro.
Sometimes we don't have an opportunity to just be free, and everything that we have inside of us, we never have an opportunity to let it out.
A veces no tenemos la chance de ser libres y todo lo que tenemos dentro no tenemos la chance de liberarlo.
I'm going to find out who killed your parents and why, and I'm gonna clean up the damn police department if I can, but I can only do that from the inside.
Voy a averiguar quién mató a tus padres y por qué, y voy a limpiar el maldito departamento de policía si puedo, pero solo puedo hacerlo desde adentro.
Not everyone can be beautiful inside and out like you.
Ahora ¿ porqué no vas y llamas a Patty y te disculpas ahora mismo, de acuerdo? Me he enterado. No todo el mundo puede ser tan bonita por dentro y por fuera como tú.
Decomposition builds up gasses inside the putrefying body, which force the dead fetus out of its mother's corpse.
La descomposición acumula gases en el interior del cuerpo en descomposición que obligan a que el feto muerto salga del cadáver de su madre.
If it is psychosis, he got inside of it somehow, tamed it, made a suit out of it.
Si es psicosis, se introdujo en ella de algún modo, la domesticó, se hizo un traje con ella.
Nadia figured out a way to put Katherine's spirit inside Nadia's body.
Nadia descubrió una forma de meter el espíritu de Katherine dentro del cuerpo de Nadia.
You looked out for Justin inside, and now you think he owes you.
Cuidaste de Justin dentro... y ahora crees que él te debe algo.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299