English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Is that a crime

Is that a crime Çeviri İspanyolca

1,180 parallel translation
- Is that a crime?
- ¿ Es eso un crimen?
- Is that a crime? - Save it.
- ¿ Y eso es un crimen?
Since when is that a crime?
¿ Desde cuándo eso es un crimen?
Since when is that a crime?
¿ Desde cuándo es eso un crimen?
Is that a crime?
- ¿ Es ese el crimen?
Look, I like to go to lunch. I like to play with my dogs. Is that a crime?
Me gusta comer y jugar con mis perros. ¿ Es un crimen?
Is that a crime?
¿ Es un crimen?
Is that a crime?
¿ Es éso un crímen?
Not only is that not a crime, it's his consular duty.
No solo no es un crimen, es un deber consular.
The police sources think that the known terrorist gang Mutant Action is behind this crime.
Fuentes policiales atribuyen la autoría de este hecho a la banda terrorista Acción Mutante...
In my view, your crime is such that life shall mean life.
A mi parecer, su crimen es tal que cumplirá perpetua sin remisión.
Having been found guilty of the crime of murder it is the judgment of this court that you be sentenced to die by lethal injection.
Tras ser declarada culpable de asesinato... este tribunal la condena a morir por inyección letal.
As always, a reminder that violent crime really is a rare occurrence.
Como siempre, un recordatorio : los crímenes violentos son de rara ocurrencia.
Mr. Bryce, as you probably know from your attorney, the condition of a plea bargain is that you recite the facts of your crime.
Probablemente usted sepa, a través de su abogado que la condición del acuerdo es que usted declare los hechos del crimen.
So she's not Liberace. Is that such a crime?
Bueno, no es Liberace, ¿ eso es un crimen?
The real point is that Commander Sisko would have you endorse his idea of a perfect Trill crime.
Lo importante de verdad es que el comandante Sisko la haga aprobar a usted su idea del perfecto crimen trill.
I have had lovers... but that is not a crime.
He tenido amantes, pero eso no es un crimen.
Only to find that actually it is controlled for me by petty bureaucracy and bits of bloody paper and ignorant bloody petty rules and laws that just obstruct every tiny action, until you find you've committed a crime without even knowing it.
Pero descubrí que mi vida está controlada por tonterías burocráticas, papeles inútiles, y reglas y leyes idiotas que me estorban a cada paso que doy. Y así he terminado cometiendo un crimen sin saberlo.
Is that a crime?
¿ Eso es un crimen?
Is that also a crime?
¿ Eso es también un crímen?
I'm hearing rumors that your boss is wavering on the crime bill.
Oî decir que tu patrón está indeciso en cuanto a la Ley Penal.
Is there anyone you hate enough to want dead, and if somebody said they'd kill that person... and the crime wouldn't be discovered, would you let them go ahead and do it?
¿ Hay alguien a quien odies como para desearle la muerte? y si alguien lo pudiese matar ¿ dejarías que lo hiciese?
Since when is that a crime?
Y por ser un ignorante y arrogante hijo de la gran puta.
And if ever a man deserved to die for that crime it is the accused.
Y si alguna vez un hombre mereció morir por ese crimen es el acusado.
There was a co-conspirator. It is because of this co-conspirator, whom we shall name in this courtroom that Henri Young is innocent of the crime of murder.
Hubo un co-conspirador y a causa de éste, así lo llamaremos aquí Henri Young es inocente del delito de asesinato.
Are you aware that, in a federal court system, perjury is a crime?
¿ Sabe que en una Corte federal el falso testimonio es un delito?
Generally it is a bad conscience that brings you back to the scene of the crime.
Normalmente tu mala conciencia te hace volver a la escena del crimen.
I think that this is not a crime against a person or against a brother, but a crime against Art, intelligence and poetry.
Y creo que éste es un crimen no sólo contra una persona y contra un hermano,... sino un crimen contra la cultura, la inteligencia y la poesía.
It is scandalous to say that this murder is a crime against Art.
Es un escándalo afirmar que su asesinato sea un crimen contra la Cultura. ( mayúsculas )
It is the clues, always the little mistakes that the criminal ignores, that opens the door to the psychology, and so to the crime.
Son las pistas, los pequeños errores que el criminal no tiene en cuenta los que abren las puertas a la Psicología de dicho criminal y permiten descubrir el crimen.
I have said it to you once before, Monsieur Colin : That it is the little mistakes that the criminal ignores... that opens the door to the psychology and so to the crime, and so it is here.
Ya le dije a usted una vez, monsieur Colin que son las pequeñas equivocaciones que el criminal ignora, las que abren las puertas a la Psicología del criminal y al crimen mismo.
But that's not a crime, is it?
¿ Pero eso no es un crimen? ¿ Lo es?
The paper reported that Love Fortress magazine and nightclub operation is little more than a cover. Up for crime, including gambling, prostitution...
El periódico informó que tanto la revista como el club nocturno son sólo fachadas para el delito, el juego y la prostitución.
Why is that such a crime?
- ¿ Por qué eso es tan malo?
A trial in which the prosecution will have the burden of showing... beyond a reasonable doubt... that Adam is guilty of the crime which he is alleged to have committed.
Un juicio en el que la acusación tendrá que demostrar más allá de una duda razonable que Adam es culpable del crimen que se le imputa.
They're a radical group that believes any captive animal is a crime against nature.
Consideran un animal cautivo un crimen contra la naturaleza.
Sir, the same group that killed the drug lords is now stealing your Crime Watch files, you understand?
Señor, los que mataron a los narcos están robando los archivos de Vigilancia. ¿ Entiende?
May I remind the committee that Frank Mantajano is an execrable criminal, moving Cuban organized crime into America.
Me permito recordar a la comisión que Frank Mantajano es un execrable criminal, que está moviendo la delincuencia organizada cubana a los Estados Unidos.
I abhor such a life that is filled with crime.
Detesto una vida que está llena de crímenes.
The only thing that the prosecution has put on against Jessie is this wild story that he told the police, and I hope the fact that there's no physical evidence linking him to the crime scene is gonna have a lot of impact on the jury.
La única prueba que la acusación ha presentado contra Jessie es esta historia disparatada que le contó a la policía. Espero que la falta de pruebas que lo relacionen con la escena del crimen tenga un efecto sobre el jurado.
That someone would confess to a crime they didn't do, what I didn't like about this confession is that most of it emanated from questions right off the bat without any narrative of any length at all.
Lo que no me gustó de esta confesión es que se basaba en preguntas que se hicieron de buenas a primeras, sin una narrativa dentro de la trama.
Is that a crime?
¿ Es eso un crimen?
To see the faces inside this prison, is to remember that... on such streets crime isjust a way of taking care of business.
Ver estos rostros en prisión es recordar que en la calle... el crimen es sólo una manera de ocuparse de sus asuntos.
Or... perhaps there is something else. Something you've not said. Something that connects you with this crime in a more definite way than prayer?
O tal vez haya algo más, algo que no haya contado, que lo relacione con el crimen de manera más directa que la oración.
But what I am about to show you... is evidence of the worst crime that a Watcher can commit.
Pero lo que les mostraré es la evidencia del peor crimen que un Observador ha cometido.
Maybe we did fake a kidnapping, but is that really such a crime?
Sí, fingimos un secuestro. ¿ Es acaso un delito?
Is that such a terrible crime?
¿ Es eso un crimen tan terrible?
Hyperbole aside this is a heinous crime that requires swift resolution.
Aparte de la exageraci � n este es un vil crimen que requiere una resoluci � n r � pida.
You do realize that statistically... all crime is down, across the boards... for the third year in a row?
¿ Te has dado cuenta... de que estadísticamente, el crimen ha bajado? Es el tercer año consecutivo.
Is I'm at the start Of a pretty big downer - That ain't no crime. - Oh, no, no, no.
Es que protagonizo un muermazo no no
Sitting around in that cult, a crime spree might've sounded kind of fun but this is serious.
Cuando estabas en esa secta, delinquir sonaba divertido, pero esto es serio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]