English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Is that your father

Is that your father Çeviri İspanyolca

1,300 parallel translation
- Is that your father?
- Es tu padre?
And the truth of the matter is that your father happens to be... very competent.
Y la verdad es que tu padre resulta ser... muy competente.
They did all the tests and the result is that your father had an incurable disease in his lungs.
Le han hecho todo tipo de análisis y el resultado ha sido que su padre, tiene una enfermedad incurable en los pulmones.
Is that your father?
¿ Es su padre?
- Is that your father?
- ¿ Es tu padre? - Sí.
There is nothing that you know about your father that I don't know.
No hay nada que tú sepas de tu padre que yo no sepa.
It is not that we want to undo to us of you.. but your father and I let us think that the best thing.. for both parts it is that find your own place.
No es que queramos deshacernos de ti, pero tu padre y yo creemos que lo mejor para ambas partes es que encuentres tu propio lugar.
Your father is. And like that your intended is the same.
Pero sentiría que estoy viviendo una mentira.
This is not easy to say but I must do it. Some think that your father helps to their death some of those that he finds dead.
Algunos piensan que tu padre les ayuda a morir, a algunos de ésos que encuentra muertos.
- Remember your father, he never got one either. - How is that possible?
- Tu padre nunca aprobó ese examen. - ¿ Cómo puede ser?
What I mean is that it was not easy for me to make this decision,... but I think about what your father would have done.
Lo que quiero decirte es que no ha sido fácil para mí tomar esta decisión, pero creo que me corresponde hacer lo que hubiera hecho tu padre.
Yes That`s where he`ll go - he is your father`s age.
usted se torció atrás pero yo calmare su orgullo.
Your father was human, and that is the world that we live in,
Tu padre era humano, y ése es el mundo en el que vivimos.
You are accused of the murder of Victor Sauvagnac, with the aggravating circumstance that the victim was a relative, that is, your father.
Se le acusa del asesinato de Victor Sauvagnac, con la circunstancia agravante de que la víctima era un familiar, su padre.
Your hatred for your father is been consuming you, since that day.
Tu odio por tu padre te ha consumido desde ese día.
Is that any way to talk to your father?
¿ Esa es manera de hablarle a tu padre?
I'm so glad that you're so happy your father is breaking up with me.
Me complace saber que estés tan feliz de que tu padre haya roto conmigo.
So I'm good enough to be your father-in-law, but not your uncle, is that it?
No estoy contento con esa respuesta. ¿ Qué pasó con los agudos chillidos que diste la primera vez?
Is your father's validation that important to you?
¿ Tan esencial te es la validación de tu padre?
That's the exact time your father is due to land on the Tower helipad.
A esa hora aterrizará tu padre en el helipuerto de la Torre.
The real problem is that now your father has the state of New York behind him.
El verdadero problema es que tu padre tiene al estado de Nueva York con él.
She suspects that your impotent, alcoholic father is diddling the maid.
Cree que el impotente alcohólico de tu papá se tira a la sirvienta.
You could go to hell saying a thing like that. Where is your father?
Podrías ir al infierno por hablar así. ¿ Y dónde está tu padre?
I want you to go down to South's Pub, and I want you to stand in the middle of the pub... and tell every man that your father is drinking the money for the baby.
Quiero que vayas a la cantina. Y quiero que te pares en el medio... y le digas a todos que tu padre está bebiendo el dinero para el bebé.
Aren't you glad that your father is alive?
¿ No te alegras de que tu padre esté vivo?
This is something that gave your father and me hours of enjoyment when we were young brothers just Like you and Stuart.
Esto es algo con lo que tuvimos, tu papá y yo horas de diversión cuando éramos jóvenes...
That is something you need to ask your father, Your Highness.
Eso es algo que necesita preguntarle a su padre, su Alteza.
I think if you have something that needs to be cleared up... I was told that your father is Earl Partridge.
Creo que si tenés algo que aclarar... He oído que tu padre es Earl Partridge.
There is, but your father can't afford that.
La hay, pero tu padre no puede pagarla.
Maybe you need to tell your father that this catering plan is ill-conceived. Too much, too soon, you know?
Quizá debas decirle que la idea no es buena.
- Dawson, who is that woman with your father?
¿ Quién está con tu padre?
I haven't even told your father that Aunt Marguerite is coming to visit.
Todavía no le he dicho a su padre que viene de visita la tía Marguerite.
We must go to my father, at once. And convince him that your friend D'Argo is not a threat.
Debes ir con mi padre, y convencerlo que tu amigo D'Argo no es una amenaza.
Your father is really smitten with that baby, isn't he?
Tu padre está encantado con ese bebé, ¿ no es cierto?
Now, where is your father with that gravy?
¿ Dónde está su padre con esa salsa?
Your father. Is that it?
Tu padre... ¿ Eso es?
Your entire case against Father McClinton is based on the contention that illegal aliens such as Ms Lopez are a parasite on our society.
Su acusación contra el padre McClinton se basa en que los extranjeros ilegales son parásitos para nuestra sociedad.
- [Sydney] I don't know... but he seemed genuinely disturbed over the revelation... that Mr. Lee is in contact with your father's office.
- No lo sé pero parecía verdaderamente trastornado por la revelación que el Sr. Lee está en contacto con la oficina de tu padre.
What if I were to say that I received a letter from your father telling me that Jara is in love with one of your fellow students?
¿ Qué pasaría si te dijera que recibí una carta de tu padre diciéndome que Yara está enamorada de uno de tus compañeros estudiantes?
That's a really, really noble idea, it is, but the chances of Cryton's son understanding about your killing his father are slim to none.
Esa es una idea muy noble ; lo es. Pero las probabilidades de que el hijo de Cryton entienda que mataste a su padre son de pocas a ninguna.
Raymond, I just want you to know that your father is a very sore looser.
Raymond. Solo quiero que sepas que tu padre se aflige mucho cuando pierde.
This is a message that was sent here by your father. When?
Pao me lo envió.
Is that what you have to say to your father, when he's in trouble?
¿ Eso es lo que le vas a decir a tu padre, ahora que tiene problemas?
I came to say that your real father is Alberto Vasco.
Vine a decir que tu verdadero padre es Alberto Vasco.
That case of your father is nothing for you.
El asunto del baile No es para ti.
There is no way... that your birth father could be an O-positive.
No hay forma... que tu padre real haya sido O-positivo.
All I know is that if you sit on that throne... in your father's weakened condition- -
Lo unico que se es que si te sientas en ese trono en la condicion debil de tu padre
That sword is your father's heirloom.
Esa espada es la reliquia de su padre.
I said to him, " How is it that your father let you -
Le dije : "¿ Tu padre no te impidió ser actor?"
And is that all you can find in your heart for me now, Father?
¿ Eso es todo lo que hay en vuestro corazón, padre?
Is that why you went after your father and bruised two of his ribs?
¿ Es por eso por lo que atacaste a tu padre y le lastimaste las costillas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]