It's over there Çeviri İspanyolca
3,739 parallel translation
It's over there, under the ring. In that box with the gloves.
Está debajo del ring en una caja con guantes.
- Somebody wanna tell Don the lunch party's over and I need someone on the assignment desk in case there happens to be- - what do you call it- - news?
Que alguien le diga a Don que se acabó su tiempo de almuerzo. Y que venga a la mesa de tareas por si hay eso que llaman noticias.
It's over there?
¿ Es por ahí?
It's like... I mean, it's crazy Stuff that's happening over There.
- Es como... ¡ Están pasando locuras allí!
I think it's right over there.
- Pienso que es correcto por allí.
That's it over there.
Es por aquí.
I'm about to have my "Broadcast News" moment. There are at least nine things between here and the control room I can trip over. It's 2011.
En esta transmisión voy a tener mi momento y hay nueve cosas entre aquí y la sala de control con las que puedo tropezar.
It's over there.
Está por ahí.
It breaks your heart to read what's going on over there.
Te rompe el corazón leer lo que está pasando allí.
Set that tent up over there, and make sure it's right in the middle of the road.
Armen la carpa por allá, y que esté bien en medio del camino.
Hi so how's it going over there?
¿ Cómo va todo? - Todo está en silencio.
Oh, it's right over there.
Está justo ahí.
'Cause you've got the tomatoes and the onions, and with that cream in there, it's almost over-masked.
Porque tienes los tomates y las cebollas, y con la crema de allí, Ya casi ha terminado--enmascarado.
And I'd like nothing more than the three of us to go back there with this S.O.L. Or P.D.Q., whatever the hell it is you want me to sign, and look it over.
No, Daphne. Es un jacuzzi.
It's, Shaq over there, isn't it?
Aquel... es Shaq. ¿ No es así?
There's a lot more to this prize than a role on a hit TV show. Glee cast recordings have reached over 40 million downloads. It's an audience that most recording artists can only dream of.
hay mucho más que este premio que un papel en el exitoso show las grabaciones de glee han alcanzado mas de 40 millones de descargas es una audiencia que la mayoría de los artistas solo pueden soñar debo de decir, yo pienso
Our church has been a member of this group for over 60 years, And it's up to you to make sure that we stay there.
Nuestra iglesia ha sido miembro de este grupo durante más de 60 años y depende de ti asegurarse de que nos quedamos ahí.
I'm not ga over there look, it's over. We can go.
En 10 minutos me siguieron, me pararon, me registraron y me echaron a patadas.
There's a body out there with you all over it and we've nothing to deal with.
Hay un cadáver por ahí lleno de pruebas tuyas y no tenemos nada con lo que negociar.
There's a body out there with you all over it, and we've nothing to deal with.
Hay un cadáver por ahí lleno de pruebas tuyas, y no tenemos nada con lo que negociar.
She takes her clients there, and it's way over-rated.
Ella lleva a sus clientes allí, y es muy sobrevalorado.
It's beautiful there. When this is over, will you go back?
- Aquello es precioso. ¿ Volverás cuando acabe esto?
It's coming from over there.
Viene de allí.
There's no way you known those takings were over seven grand unless you took the two bags home and counted them later, you wouldn't have had time to do it in the shop.
No había manera de que supieras que la recaudación era de siete mil libras a no ser que te llevaras las bolsas a casa y las contaras luego, no habías tenido tiempo de hacerlo en la tienda.
There is no way it's over until we say it's over.
De ninguna forma se acabado hasta que digamos que se ha acabado.
And if I've got something ghastly to show, it means that I'm trying to get the message over to people that even though I like being in a war and I like being there because it's a great adventure for me,
Pero si tengo algo horroroso que mostrar es para lanzar un mensaje a la gente. Aunque me gusta estar en la guerra, porque es una gran aventura para mí, mi deber es estar por una razón, no para pasarlo bien.
It's over there! Skwisgaar :
- ¡ Yo sí, es por ahí!
And I've done it all while Brian's been standing over my shoulder, because you put him there.
Y lo he hecho todo mientras Brian estaba parado tras mis hombros porque tú lo pusiste ahí.
It's just over there.
Es un poco más allá.
You know, Walt, I was sent to war to kill my country's enemies over there, and now it looks like I'm going to jail for killing my country's enemies here.
Ya sabes, Walt, fui enviado a la guerra para matar a los enemigos de mi país allí, y ahora parece que voy a ir a la cárcel por matar a los enemigos de mi país aquí.
I think... it's over there Maybe not.
Creo... que está por ahí. Tal vez no.
It's got our scent all over it, so it's sort of like we're right there with her.
Está cubierta de nuestro aroma, así que es como si estuviéramos junto a ella.
Hey, Mr. Belvedere, there's two guys outside with a giant box, and it's got "happy birthday" written all over it.
Sr. Belvedere, hay dos tipos afuera con una caja enorme, y tiene "feliz cumpleaños" escrito por toda la caja.
It's a different world over there.
Es un mundo diferente allí.
It's room number five, over there.
Es la habitación número cinco, ahí.
Graham, if there's something going on you think you can't tell me, get over it.
Graham, si pasa algo que crees que no me puedes contar, supéralo.
Your Highness, it's dangerous over there!
¡ Su Alteza, es peligroso por allá!
It's not fair to lover boy over there.
No es justo para el chico enamorado.
It's Amsterdam all over again. But there are eyes everywhere.
Es como en Ámsterdam pero ahora hay ojos por todos lados.
It's over there.
Es aquí cerca.
It's over there.
Es por allí.
Yeah, it's fine. Vince is going over there now to mend fences and ice his privates.
Vince está yendo para allá ahora para hacer enmiendas y poner hielo en sus partes privadas.
- going over there? - It's a rat's nest.
Es una ratonera.
Right? It's over there.
El campo, ¿ verdad?
It's looking pretty good over there, actually.
Se ve bastante bien allí, en realidad.
The thing is done, there's no point raking it over.
Está hecho, no tiene sentido seguir removiéndolo.
It's over there at the New Arrivals sections.
Están allí, en las secciones de novedades.
We got the eighth pick tomorrow, and it is - - it's crazy over there.
Mañana tenemos la octava elección, y es... es de locos.
You guys should come by the house, make it look like there's a break-in, just tip over some chairs, empty a drawer or two.
Ustedes vienen a la casa hacen como que entran a la fuerza, botan unas sillas, vacían un par de cajones.
I wish I could just, like, ask you to go over there and check it out and make sure everything's all right.
Me gustaría poder, no sé, pedirte que fueras allí y que te asegurases de que todo está bien.
It's a restaurant right over there.
Es un restaurante que está justo ahí.
it's over 4654
it's overrated 21
it's over here 95
it's over now 198
it's overwhelming 31
it's over for you 28
it's over between us 35
it's over for me 34
over there 2200
therese 78
it's overrated 21
it's over here 95
it's over now 198
it's overwhelming 31
it's over for you 28
it's over between us 35
it's over for me 34
over there 2200
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176