It isn't like that Çeviri İspanyolca
670 parallel translation
No no, it isn't like that...
No, no, no es así...
Isn't it possible that she just left town like she said?
¿ No es posible que solo haya abandonado la ciudad, como dijo ella?
That's like being married, isn't it'? Yes.
Es como estar casados, ¿ no?
No, it isn't nice to be told things like that.
No, no es agradable que te digan cosas así.
It isn't my fault that he doesn't like you.
No es mi culpa que usted no le guste.
Now, if nature can play pranks like that, why isn't it possible to play pranks with nature?
Si la naturaleza puede gastar bromas como esa... ¿ por qué no se puede gastar bromas a la naturaleza?
IT ISN'T LIKE IT IF THE SOLDIERS SPREAD THE NEWS THAT THEY WERE COMING.
Es como si los soldados avisaran de que llegaban.
It isn't just that. I like you far too much to stand in your way.
Has luchado demasiado Philip, no quiero interponerme en tu camino.
You see, it isn't only Sally, but girls like her, thousands of them all over the country reading that junk.
No es sólo Sally, sino chicas como ella, miles de chicas en todo el país leen esa porquería.
It isn't pleasant to be spoken to like that by your own son, before strangers.
No es grato que tu propio hijo te hable así en presencia de extraños.
But isn't there some way that you can trace a letter like that, find out who sent it?
Pero ¿ no hay alguna manera de que pueda localizar una carta así, descubrir quién la envió?
But it isn't right for her to be unhappy like that.
- Gracias a Dios. - Pero... No es justo que sea tan desdichada.
But, Jerry, you can't do a thing like that. It isn't fair.
No puedes hacer eso, Jerry.
It isn't every girl gets kissed by the man that looks like mannion.
No cualquier chica es besada por el hombre que se parece a Mannion.
It's sad, isn't it? I can hardly bear it. Seeing furniture you've owned your whole life auctioned off like that.
Es triste, la verdad es que se me hace duro ver cómo tiene que subastar todos sus muebles.
Now, it isn't that I don't like you, Susan... because after all, in moments of quiet, I'm strangely drawn towards you... but there haven't been any quiet moments.
Y no es que tú no me gustes, Susan... porque la verdad es que en momentos de tranquilidad, me agradas... pero no ha habido ningún momento así.
Linda, isn't it just possible that the things we like in Johnny may be the very things she can't stand?
Linda, ¿ no es posible que las cosas que nos gustan de Johnny... puedan ser las que ella no soporta?
Mother, it isn't going To be like that,
Madre, no será así.
Isn't it strange that the man who gambles like a prince... should live here, like a pauper?
¿ No es extraño que el hombre que apuesta como un príncipe... viva aquí, como un pobre?
Gee, that's just like him to Say that like that, isn't it?
Es gracioso que tú me preguntes eso.
It isn't that they don't like you as a person.
No es que no les gustes como persona.
That's what you like, Isn't it?
Eso es lo que te gusta, ¿ verdad?
IT'S GOT YOUR INITIALS ENGRAVED ON IT, AND HERE IT IS, AND I HOPE YOU LIKE IT. NOW, ISN'T THAT SWEET OF THEM.
¡ Oh, qué amables!
I promise you, it isn't like that.
Te prometo que no será así.
When you make a discovery like that, it's pretty important, isn't it?
Cuándo se hace ese descubrimiento, es muy importante, ¿ verdad?
That isn't it. It's like...
No, eso no es.
It isn't that, but when you've been away for a long time, you... You remember things. - Like what?
No es eso, pero cuando se ha estado tanto tiempo ausente se recuerdan cosas.
Well, isn't that fine. Well, when I want a fool maneuver like that I'll ask for it, understand?
Si quiero que un loco lo haga, se lo pediré.
Just like that old Sabreur man at the houmfort... sticking your nose in places where it isn't wanted... making trouble for everybody.
Igual que el viejo Sabreur del houmfort... metiendo la nariz donde no debe... y causándole problemas a todos.
It isn't that i particularly want to get back to the states, mr. Ambassador. In many ways, i like it here.
No es que quiera volver, me gusta la vida aquí.
- But it isn't good for the show and I'm running the show. - Don't be like that, Chick.
- No seas así, Chick.
It isn't like that at all.
No es eso.
You know, it's.. It's a lucky break for us that deafness isn't one of those ailments where you.. Have to like the doctor to be cured.
Por suerte la sordera no es una enfermedad en la que... el paciente deba sentirse bien con el médico para curarse.
That looks like solid ground but it isn't.
Parece tierra firme, pero no lo es.
That's very much like justice, isn't it?
Eso parece un acto de justicia ¿ No?
Well, it isn't very often that New York gives a newcomer a reception like that.
Señor Novak, no es muy habitual que Nueva York... ... dé una bienvenida así a un recién llegado.
It isn't good to leave it out all night like that... with the motor so hot.
No es bueno dejarlo toda la noche así... con el motor tan caliente.
It isn't like that at all.
Eso no es cierto.
It's like that in every line isn't it?
Es así en todas partes ¿ no?
It isn't like you to suggest that I go out with someone else.
Algo así como que me sugieres salir con otra persona.
It may have started like that, but it isn't that way anymore.
Pudo haber empezado así, pero ya no lo es.
That's just like his little ways, isn't it.
Así es él, ¿ verdad?
It isn't easy to live with something like this, something that has turned me into a half-crazy recluse... robbed me of twenty years.
No es fácil vivir con algo como esto. Algo que me volvió medio loco, un recluso, que me ha robado 20 años.
That's the kind of deal you like to make on tomatoes, isn't it?
Ese es el tipo de trato que te gusta hacer con tomates, ¿ no?
Well, it's a good thing that everybody isn't like you, Mr. Bigelow,
Es bueno que no todos estén como usted, Sr. Bigelow,
I just understand that you like to play the Lady. You give good manners lessons. Isn't it fun?
Creo que juegas a ser una dama dando lecciones de cortesía.
It's a good thing this army isn't made up of fatheaded slobs like you... that think this war's run by idiots.
Por suerte este ejército no está formado por imbéciles...
It isn't every ranch that's lucky enough to have a foreman like you.
No todos tienen la suerte de contar con un capataz como Ud.
And that makes you a little dissatisfied. Isn't it something like that?
Bueno, Henry, creo que sí.
- Coupons. That's like money, isn't it?
- Eso es parecido al dinero, ¿ no?
It isn't always like a little spark that bursts into a great flame.
No siempre es igual que una chispa que prende y se convierte en llama.
it isn't 1519
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it isn't possible 18
it isn't much 21
it isn't fair 52
it isn't mine 27
it isn't easy 32
it isn't working 26
it isn't here 19
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it isn't possible 18
it isn't much 21
it isn't fair 52
it isn't mine 27
it isn't easy 32
it isn't working 26
it isn't here 19
it isn't safe 35
it isn't over 20
it isn't me 34
it isn't true 86
it isn't you 23
it isn't funny 18
it isn't enough 18
it isn't your fault 26
it isn't right 41
it isn't that 69
it isn't over 20
it isn't me 34
it isn't true 86
it isn't you 23
it isn't funny 18
it isn't enough 18
it isn't your fault 26
it isn't right 41
it isn't that 69
like that 1389
like that one 32
it is 11007
it is good 116
it is done 137
it is not okay 24
it is what it is 220
it is mine 58
it is me 119
it is not possible 57
like that one 32
it is 11007
it is good 116
it is done 137
it is not okay 24
it is what it is 220
it is mine 58
it is me 119
it is not possible 57
it is beautiful 109
it is possible 151
it is okay 59
it is a big deal 70
it is indeed 64
it is for me 57
it is here 60
it is possible 151
it is okay 59
it is a big deal 70
it is indeed 64
it is for me 57
it is here 60