English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / It was a dream

It was a dream Çeviri İspanyolca

1,858 parallel translation
It was a dream, allison.
Fue un sueño Allison.
When I woke up this morning and you weren't here next to me, for a second I thought it was a dream.
Cuando me desperté esta mañana y no estabas aquí conmigo, pensé que había sido un sueño.
At first I thought it was a dream.
Al principio, pensé que era sólo un sueño.
It was a dream.
Fue un sueño.
But to you it was a dream?
¿ Pero para ti fue un sueño?
IT WAS A DREAM.
Fue un sueño.
IT WAS A DREAM, RHETTA.
- Fue un sueño, Rhetta.
- It was a dream!
- ¡ Fue un sueño!
Then... just got easier not to believe my eyes, pretend it was A dream or something.
Entonces... me fue más fácil, creer que fue un sueño o algo parecido.
It was a dream.
- Oye, es un sueño.
You know, I told her it was a pipe dream.
Ya sabe, le dije que era un sueño imposible.
I wished it was just a dream
Parecía un mal sueño.
- Was it just a dream?
- ¿ Fue solo un sueño?
It was just a dream, Dao.
Probablemente fue solo tu imaginación, Dao.
IT WAS LIKE A DREAM.
Fue como un sueño.
It's as if a guy like me was telling you his dream.
Como si un tipo como yo te contara su sueño.
Poor Kyle. He was so sure it was a memory and not a dream.
Kyle estaba muy seguro de que era un recuerdo, no un sueño.
It was all a dream.
Sólo fue un sueño.
You know, when I, uh, lost my father I kept hoping it was a bad dream.
Sabes, cuando yo, eh, perdí a mi padre seguí deseando que fuera una pesadilla.
Baby, it was just a bad dream.
Cariño, sólo fue un sueño.
It was just a dream.
Fue sólo un sueño.
I was having a really good dream, and you ruined it.
Estaba teniendo un maravilloso sueño, y lo arruinaste.
- Was it a good dream?
- ¿ Fue bueno el sueño?
It was more than a dream, it was real.
Fue más que un sueño, era real.
I was just a kid chasing his dream his whole life and finally earned it.
Era sólo un chico que persiguió su sueño durante toda su vida, y que finalmente lo alcanzó.
- It was just a dream, Mohinder.
- Fue sólo un sueño, Mohinder.
Well, I had the funnest dream last night, and I was sort of hoping that I could stay in bed and have it again today.
Bueno, tube un sueño divertido anoche... Y yo esperada..... pasar el dia en la cama para volver a tenerle.
( phone ringing ) Sweetie, it was just a bad dream.
Cielito, solo fué una pesadilla.
Perpaps it is too late to declare my feeling but the first symptom of my love was a damnable shyness you are in my thoughte while I wake in my dream while I sleep
Quizá es demasiado tarde para declarar mis sentimientos pero el primer síntoma de mi amor fue una timidez deplorable. Pienso en ti al estar despierto y sueño contigo al estar dormido.
It was only a dream.
Sólo es un sueño.
Assuming any of this is real, assuming any of this is... actually gonna happen, I mean it was just a dream.
Asumiendo que algo de esto es real, asumiendo que algo de esto sucederá en realidad, quiero decir que era sólo un sueño.
It was those bells, after all, that would summon the faithful for papal blessings and make the Christian dream real.
Serían esas campanas las que llamarían a los fieles a las bendiciones papales y harían el sueño cristiano realidad.
It was just a dream.
- Sólo era un sueño.
I just had an eight-hour dream about a ball of yarn. It was so boring.
Tuve un sueño de 8 horas sobre un ovillo de lana y era muy aburrido.
That it is that dream of yours was a warning.
Tu sueño ha sido una advertencia
Was it just a dream?
¿ Fue todo un sueño?
- Yeah, it was just a bad dream.
- Si, sólo fue un mal sueño.
It Was Just A Dream.
Sólo fue un sueño.
No. It was a great dream.
No...
it was just a bad dream.
Sólo fue una pesadilla.
I had a sexy dream about Olive last night, and I'm sure it was influenced by a reality-based kiss by the road, you know.
Tuve un sueño erótico con Olive anoche, y estoy seguro que fue a causa de un beso ocurrido en realidad... al lado del camino, ya sabes.
Mom was a little beat down by it all, but she's the one who encouraged you to dream big.
Mamá estaba un poco abatida por todo, pero ella fue la única que te entusiasmó para que sueñes en grande.
It was just a dream.
Sólo fue un sueño.
YOU'RE LUCKY IT WAS JUST A DREAM.
Tienes suerte de que haya sido un sueño.
Fargo, that was a dream, and given your accident, it's not surprising.
Fargo, eso fue un sueño y considerando tu accidente, no es para nada sorprendente.
- Honey, it was just a dream.
- Cariño, sólo fue un sueño.
It was like a bad dream.
Fue como una pesadilla.
sorry. it was just a bad dream. what time is it?
Perdón. Sólo fue una pesadilla. ¿ Qué hora es?
It was like a dream.
Era como un sueño.
The next morning, I convinced myself it was just a dream.
A la mañana siguiente, me convenci a mi mismo de que solo fue un sueño.
It was just a dream.
- Está bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]