English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / It was a miracle

It was a miracle Çeviri İspanyolca

439 parallel translation
It was a miracle!
¡ Un milagro!
It was a miracle.
Fue un milagro.
Of course it was a miracle, Fanny.
Sí, ha sido un milagro, Fanny.
It was a miracle.
Fue un milagro
- It was a miracle.
- Por milagro.
I wish it was a miracle, because that's just what we need.
Desearía que fuera un milagro, porque eso es lo que necesitamos.
Fur the dog was partly to blame... ] [... but it was a miracle that Don Camillo did not also take it up... ] [... with the authorities. ]
El perro Ful tuvo su merecido, pero hubiera sido un milagro... que Don Camilo no la hubiese tomado también con la autoridad.
Doctor says it was a miracle.
Según los médicos, fue un milagro.
It was a miracle, sahib.
Ha sido un milagro, Sahib.
It was a miracle.
- Ha sido un milagro.
It was a miracle that she did not notice me.
Fue un milagro que no notara mi presencia.
It was a miracle that you found us.
Fue un milagro que nos encontraran.
It was a miracle...
Un milagro...
It was a miracle we managed to calm him down in the end.
Se ha salvado por milagro de La Virgen del Señor.
More than a miracle of science, it was a miracle of love.
Más que un milagro de la ciencia, fue un milagro del amor.
It was a miracle you found me when you did, Mr Hogan.
Fue un milagro que me encontrase cuando lo hizo, Sr. Hogan.
No. It was a miracle.
No, fue un milagro.
YOU'RE GONNA KNOW IN YOUR HEARTS IT WAS A MIRACLE
Ustedes sabrán en sus corazones que fue un milagro
Then you don't think it was a miracle? I don't know, though I have my doubts.
La verdad es que he buscado una explicación y no he podido encontrarla.
It was a miracle!
¡ Ha sido un milagro!
They tried claiming it was a miracle. They got expelled anyway.
Dijeron que era un milagro, pero los echaron del colegio.
It was a miracle. It came the day before the revolution began.
Un milagro, un día antes de la insurrección.
It seems a miracle that she was saved.
Yo soñé que estaba viva...
When Tina said she wanted to stay with me it was like a miracle happening like having your child.
Cuando Tina dijo que quería vivir conmigo fue como si ocurriera un milagro...
The people he was with - It's a miracle he's still alive.
Ha tenido mucha suerte...
It was their explanation of the miracle of creation... which is just as great a miracle... whether it took six days or many centuries.
Fue su explicación del milagro de la creación, que fue igual de milagroso tanto si llevó 6 días como si fueron muchos siglos.
- But that was a miracle. I saw it.
Pero eso sí fue un milagro.
- It was like a miracle.
- Fue casi como un milagro.
Maybe it was only chemistry, or the right combination, or a miracle.
Quizás química, una buena combinación, o un milagro.
But it is not your fault... people call you a fake...'cause that miracle in the rain was one big lie.
Pero no es culpa de Ud.... que la gente lo llame farsante... porque ese milagro bajo la lluvia fue una gran mentira.
Well, then, I was thinking. Since you cannot love anyone else... and since it may be a very short time that we are here... maybe you could pretend for a little while that you loved me... like it was in the miracle.
- Bien, así que he pensado que como no podrás querer a nadie más y como no sabemos cuánto tiempo nos queda aquí tal vez podrías fingir durante un tiempo que me quieres igual que en el milagro.
It was by a miracle from Heaven that I gained you as a son.
Fue un milagro tenerte como hijo.
I was hoping for a miracle, and it didn't happen.
Esperaba un milagro y no se ha cumplido.
It was like a miracle.
Fue como un milagro.
Anyway, they started using them and for the next 10 years what happened in that land was a miracle which it became, from that moment, the "Terra Institute".
El caso es que empezaron a hacerlo y durante los siguientes 10 años lo que ocurrió en esa tierra fue un auténtico milagro que se convirtió, desde ese momento, en el "Instituto Terra".
It was kind of a miracle, the whole thing, almost as though it had been arranged.
Ha sido como un milagro, como si hubiera sido planeado.
Was it a miracle that flies and lice should bloat upon their carrion and spread disease in both man and beast?
¿ Fue un milagro que las moscas y piojos se alimentaran de carroña y propagaran enfermedades?
It was a real miracle!
¡ Un milagro! ¡ Ay, Dios mío!
It was a true miracle.
Fue un verdadero milagro.
It was a miracle.
Eran un milagro.
~ Was it really a miracle, Don José?
- ¿ De verdad ha sido un milagro, don José?
I just sold a dozen of my fully-guaranteed miracle lightning rods when all of a sudden it starts thundering and lightning like there was a heavenly inspector testing the guarantees.
Acababa de vender una docena de mis pararrayos milagrosos garantizados... cuando de repente... ¡ Empieza a tronar y relampaguear como si hubiera... un inspector celestial tratando de comprobar las garantías!
It was only by a miracle that I managed to escape, and I heard what they were shouting,
Sólo escapé por milagro y oí lo que gritaban :
It was like a miracle.
Fue como un m ¡ lagro.
It was a real miracle.
Fue un verdadero milagro.
- It was a miracle.
Un diario de Milán con su foto.
It was a cheating miracle.
Era un milagro de la trampa.
Why not accept that it was a miracle?
Es mucho milagro. Y ¿ por qué iba a hacerlo?
It was like a miracle happening.
Es como un milagro.
Now, I don't know what you did, but whatever it was, that's a miracle.
No sé qué hizo, pero sea lo que sea, es un milagro.
- And I tell you it was a true miracle.
- ¿ Y por qué un milagro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]