It was your fault Çeviri İspanyolca
760 parallel translation
No. It was your fault!
No. ¡ Fue culpa tuya!
It was your fault, you thought you could do it alone.
Ha sido culpa tuya, pensaste que podías hacerlo solo.
You must be stern with him before you forgive him, especially if it was your fault.
Debe ser dura con él antes de perdonarle, sobre todo si fue culpa suya.
I didn't say it was your fault...
No dije que fuera culpa tuya...
It was your fault that he left.
Se fue por tu culpa.
Sure, it was your fault.
Claro que fue su culpa.
If the king didn't get the poisoned salad, it was your fault, not mine.
Si el rey no comió la ensalada envenenada, fue su culpa, no mía.
I wondered if it was your fault, but no.
Me preguntaba si era culpa tuya, pero no.
I didn't say it was your fault.
Yo no he dicho que fuese culpa tuya.
It was your fault. You made me.
- Tú tuviste la culpa, me obligaste.
It was your fault, you. Don't blame me.
Fue culpa tuya, no mía.
It was you... It was your fault. You made me hate you.
¡ Fuiste tú, por tu culpa, me hiciste odiarte!
- It was your fault.
- Fue tu culpa.
Well, it was your fault, since you started the fight.
Sano, que fue su defecto Desde que usted inició la pelea.
I don't care how much you hated rails, if he went bad, it was your fault.
No me importa lo que pensaba de Ralls, ni cuanto le odiaba. Si se volvió avaro tuvieron los dos la culpa.
- It was your fault.
- La culpa fue tuya.
It was your fault!
¡ Ha sido culpa tuya!
- Me? I never broke up with anyone - What if I told you it was your fault?
Yo no he roto con nadie. ¿ Y si le digo que es por culpa de usted?
- I don't suppose it was your fault.
- No creo que sea culpa tuya.
And he believes it was your fault?
¿ Y él cree que fue tu culpa?
It was your fault.
La culpa fue tuya, pero...
Tony, I didn't say it was your fault.
Tony, yo no te he echado la culpa.
If they won't, I want Nick to know it was your fault.
Si no vuelven, le diré a Nick que fue culpa tuya.
This time, it was your fault.
Esta vez, ha sido por su culpa.
Just because it happened in your house, don't think any of it was your fault.
Sólo porque sucediera en tu casa, no creas que fue por tu culpa.
If I drank like a fish all week, it was your fault.
Si he bebido como una esponja hasta hoy, fue por tu culpa.
It was your fault.
Fue culpa tuya.
Margaret, I know that it was not your fault
Margaret, se que no era culpa tuya
It's about you and Eddie. Your split up. That was my fault.
Tu pelea con Eddie fue mi culpa.
Is it my fault that my life was saved and your Dr. Hudson was drowned?
¿ Tengo yo la culpa de que el Dr. Hudson muriera y yo me salvara?
It wasn't your fault, it was mine.
No fue culpa tuya. Fue mía, sólo mía.
It was all your fault anrway!
¡ No, no lo harán! Todo es culpa suya de todas formas.
It wasn't your fault, was it?
No fue culpa tuya, ¿ verdad?
It was my fault, Your Excellency
Soy la única responsable, Excelencia.
Wasn't her fault. I asked your daughter whose funeral it was.
Ella no tiene culpa, le pregunté a su hija quién era el fallecido.
Was it your fault?
- No era culpa suya.
It was really your fault. You knew it was hopeless.
Tienes la culpa, sabías que era inútil.
─ If you do. Then if you accept that it was partly your fault, it will help you both.
Si lo hace si acepta que en parte fue culpa suya, les ayudará a los dos.
He was no good, it wasn't your fault.
¡ Él, no era bueno! ¡ No ha sido tu culpa!
It was not your fault, my dear.
No es culpa tuya, hija mía.
You'd left your hat here on our trip out. So it was my fault.
Déjate el sombrero al salir, tendría más lógica.
But it was mostly your fault.
Es por culpa de Marie. Y sobre todo por su culpa.
Was it my fault your boy wouldn't take it?
¿ Fue culpa mía que su chico fallara?
But it is not your fault... people call you a fake...'cause that miracle in the rain was one big lie.
Pero no es culpa de Ud.... que la gente lo llame farsante... porque ese milagro bajo la lluvia fue una gran mentira.
Besides, it was your own fault. Think of the letters you have written me.
tú eres el responsable.
And it was all your fault.
Todo ha sido por tu culpa.
It was all your fault anyway!
Todo es por tu culpa.
It was not your fault.
No fue culpa tuya.
As if it was not your fault
Como si no fuera culpa tuya.
- I'd be very sorry if you'd have to state to your company commander that it was my fault you overslept the mobilization.
Sentiría mucho que tuviera que declarar a su comandante... que por mi culpa llegó tarde a la movilización.
No. Not if you say it was all your fault.
No, si usted dice que la culpa es suya.
it was 5878
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was great 632
it was nice seeing you again 19
it wasn't 1008
it was an accident 1408
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it was a long time ago 376
it wasn't hard 37
it was a mistake 473
it was good 635
it was nice seeing you again 19
it wasn't 1008
it was an accident 1408
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it was a long time ago 376
it wasn't hard 37
it was a mistake 473
it was good 635
it was a 305
it wasn't a big deal 50
it was fun 381
it was nice 232
it was me 921
it was beautiful 226
it wasn't fair 35
it was amazing 310
it was stupid 233
it wasn't a date 37
it wasn't a big deal 50
it was fun 381
it was nice 232
it was me 921
it was beautiful 226
it wasn't fair 35
it was amazing 310
it was stupid 233
it wasn't a date 37